ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国/台湾文化

 

 

大家好!

 

 

昨天是六月一日,也就是国际儿童节(guó  jì  ér  tóng  jié)

 

 

(昨日は六月一日で、つまり、国際こどもの日にあたります。)

 

 

 

timg (1)

 

 

知道这个节日的日本人一定不多吧?

 

 

(ご存知の日本の方はあまり多くはないでしょう。)

 

 

对于日本人来说,三月三日和五月五日分别是女孩节(nǚ  hái  jié)男孩节(nán   hái  jié)

 

 

(日本人にとって、三月三日と五月五日はそれぞれ女の子と男の子の子供の日で、)

 

 

提到儿童节,同时一定会想到的是女娃娃玩偶(wán  ǒu)鲤鱼旗(lǐ  yú  qí)

 

 

(それと同時に、必ず思い浮かんでくるのが雛人形と鯉のぼりですね。)

 

 

 

6d5831ea0e07cce7cbac99b0c0128629

 

 

 

可是作为一个中国孩子,每年到了六月一日,印象最深的就是可以不用上课,下午放假(fàng  jià)半天。

 

 

(一方、中国の子供にとって、毎年六月一日になると、最も印象に残っているのが授業しなくて、遊べることです。)

 

 

有的学校会组织同学们去附近的公园郊游(jiāo  yóu),有时候老师还会拿出自己的钱请大家吃冰棍(bīng  gùn)

 

 

(学校の先生が近くの公園へみんなを連れて行ったり、自腹でみんなにアイスをおごったりします。)

 

 

虽然长大后也可以在各种各样的法定假日(fǎ  dìng  jià  rì)休息,

 

 

(大人になってからも、いろいろな祝日で休めるわけですが、)

 

 

不过最让人欢喜的还是小时候的“六一儿童节”。

 

 

(いまだに一番嬉しいのが、やっぱり小さい頃の子供の日の休みです。)

 

 

いよいよ五月もあと五日間で終わりますね。

 

 

今日はあいにくの雨で、みなさんはいかがお過ごしでしょうか。

 

 

雨といえば、関東地方は六月中旬ごろに「梅雨」に入ります。

 

 

じめじめ降り続く雨が嫌な方も多いかと思いますが、

 

 

「梅雨」が明けると、真夏が始まります。

 

 

ところで、中国の上海、南京、杭州などといった揚子江の中流、下流部に位置する地域も七月頃に「梅雨(méi  yǔ)」の季節があります。

 

 

山桃は中国語で「杨梅(yáng  méi)」と言って、ちょうどこの時期に実が熟しますので、「梅雨」という名前になったそうです。

 

 

o0800052312649944060

 

 

 

また、「錆び」は中国語で「霉(méi)」と言って、「梅(méi)」と同じ発音なので、「梅雨」=「霉雨」という解釈もあります。

 

 

さて、今年もめげずに梅雨の雨を乗り越えましょう。

 

 

 

     中国語を学んでいるあなたは日本のどこのご出身ですか。小さい頃はご両親や友達と何語で喋っていますか。

 

  普段東京で生活し、お仕事をされている方だと、ほとんど日本語の標準語を使っていると思いますが、

 

  ゴールデンウィークや夏休み中、故郷に帰ると、標準語から方言に切り替えますでしょうか。

 

  私は中国の南地方の出身なので、マンダリンと発音や声調が大分違っている方言を身に付けています。

 

Continue reading →

大家好!

 

 

 

 

 

IMG_5217

 

 

 

 

 

ゴールデンウィークにご旅行や帰省をされた方が多いようで、

国内外様々なお土産を頂きました。ありがとうございました!

 

 

さて、本日、一時帰国をしていた李喃先生がたくさんのお土産と共に

復帰致しました。

お菓子の他にかわいい飾りを買って来てくれたのですが、

なんだか少しスパイスのような香りがしました。

てっきり一緒に荷物に入っていたスパイスの香りが移ったのかと思ったのですが、

どうやらそれは大きな勘違いでした。

 

 

これは、香包 xiāngbāo といい、中に菖蒲やよもぎ等が入っています。

端午节 duānwǔjié に飾るものなのですが、昔、医療がまだ発達していない頃、

よもぎや菖蒲等の薬草を布に包んで胸に下げ、虫や細菌を防いだのがはじまりだそうです。

元々はただの布に包んだだけでしたが、縁起の良い刺繍や飾りを付けるようになり、

現在のようなかわいらしい物になったそうです。

 

 

というわけで、早速学校に飾ってみました。

見た目のかわいらしさもそうですが、その香りも楽しんで頂けたらと思います!

 

 

 

 

 

 

IMG_5218

 

 

 

 

 

 

 

下午好!

 

 

 

 

 

 

660874

 

 

 

 

去过中国东北的同学一定对当地的特色小吃印象深刻吧。

 

 

(中国の東北地方へ行ったことのある人はきっとご当地グルメが忘れられないでしょう。)

 

 

烤鱿鱼(kǎo  yóu  yú)煎饼果子(jiān  bǐng  guǒ  zǐ)等都是大家耳熟能详的美食。

 

 

(焼きいか、煎餅果子などの食べ物はもはや知らない人がいないほど有名になっています。)

 

 

可是大家吃过“烤冷面(kǎo  lěng  miàn)”吗?

 

 

(そんな中、「烤冷面」を食べたことはありますか。)

 

 

主要的材料是冷面,也可以在里面加上鸡蛋、香肠(xiāng  cháng)香菜(xiāng  cài)等。

 

 

(材料は「冷面」で、卵、ソーセージ、パクチーなどを入れて、作っています。)

 

 

冷面本身非常有嚼劲,加上醋(cù)孜然(zī  rán)等调味料,别提有多好吃了。

 

 

(冷面自体の歯ごたえがあるだけでなく、お酢とクミンなどの調味料によって、風味が一層引き立てられています・)

 

 

下次大家去东北旅游时,一定要试试呀。

 

 

(今度東北地方へご旅行の時、是非試してみてくださいね。)

 

 

晚上好!黄金周转眼间已经结束了,大家的假期过得怎么样呢?

 

 

 

(ゴールデンウィークもあっという間に終わりましたね。みなさんはいかがお過ごしでしょうか。)

 

 

 

台湾、夏威夷等地都是日本人出行旅游的大热门,有没有人去东南亚旅行呢?

 

 

 

(台湾、ハワイなどは人気スポットですが、東南アジアへ行く人はいらっしゃいますか。) 

 

 

 

如果有的话一定不会对“老挝(lǎo  wō)”这个国家感到陌生吧。

 

 

(もしいらっしゃれば、ラオスという国は絶対に見聞きしたことがあるでしょう。)

 

 

老挝和越南、中国、古巴、北朝鲜一样,也是社会主义国家。

 

 

(ベトナム、中国、キューバ、北朝鮮と同じようにラオスも社会主義の国です。)

 

 

那么,大家知道老挝的首都用中文怎么说吗?

 

 

(では、ラオスの首都は中国語で何といいますでしょうか。)

 

 

没错,就是标题里的“万象(wàn  xiàng)”

 

 

(そうだ!タイトルに書いてある「万象」が「ヴィエンチャン」です。)

 

 

 

把佛教尊为国教的老挝自然也有很多与佛教相关的事物。

 

 

 

(仏教を国の宗教として定めているラオスには言うまでもなく、仏教関連の物事がたくさん見られます。)

 

 

 

其中不得不提的自然是“托鉢”,中文里叫“托钵乞食(tuō  bō  qǐ  shí)”、或是“僧人化缘(sēng  rén  huà  yuán)”

 

 

 

(そんな中、一番有名なのは「托鉢」ですが、中国語では「托钵乞食」か、「僧人化缘」と言います。)

 

 

 

IMG_3115

 

 

当然啦,还有老挝的代表性建筑“塔銮(tǎ  luán)”也很值得一看。

 

 

 

 ラオスを代表する仏塔であるタート・ルアンも見所の一つですよ。

 

 

 

IMG_31

 

 

怎么样?下个假期想去老挝进行一次旅行吗?

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

 

 

转眼间就三月末了,自然也到了“赏樱”的日子。

 

 

 (あっという間に三月末になりましたね。つまり、「お花見」の季節です。)

 

 

东京的樱花已经陆陆续续地开了出来,

 

 

(東京の桜はちょっとずつ咲き始めました。)

 

 

今年你准备去哪里赏花呢?

 

 

(あなたは今年どこでお花見をする予定ですか。)

 

 

 

4b90f603738da977afc0dc10b251f8198618e31a

 

 

 

日本的赏花景点自然不必多说了,

 

 

 

(日本の花見の名所は割愛して、) 

 

 

 

这次想向大家介绍的是中国的武汉大学。

 

 

 

(今回ご紹介したいのは中国の武漢大学です。)

 

 

 

武大的校园里种植着一千多棵、十几个品种的樱花树,

 

 

 

(武漢大学の構内には千本ぐらい、十種類以上の桜があります。)

 

 

 

每年三月中旬盛开后,每天都有数以万计的人涌进大学校园赏花。

 

 

(毎年三月中旬の開花時期から、毎日数万人単位の人が武漢大学に花見しにやってきます。)

 

 

 

6c224f4a20a44623f987db049822720e0cf3d703

 

 

 

 

看了照片,我也很想去武汉大学看看樱花!

 

 

(写真を見ていたら、私もすぐそこへ飛んでいって、花見したくなりました。)

 

 

 大家好!

 

 

 

春节期间很多学生给学校带来了“伴手礼(bàn  shǒu  lǐ)”

 

 

 

(春節の休みが明けると、生徒さんからたくさんの手土産をいただきました。)

 

 

 

“伴手礼”,也就是旅行或者出差的时候买的小礼物。

 

 

 

(つまり、旅行や出張のとき買ったお土産のことです。)

 

 

 

I同学最近去了成都,买了很多很多正宗的中国食品回来。

 

 

 

(I様は最近成都からたくさんの中国食品を買ってきました。)

 

 

 

牛肉干、豆腐干、辣酱等等都是大家爱吃的。

 

 

 

(干し牛肉、干し豆腐、唐辛子味噌など、全部みんなの大好物です。)

 

 

 

IMG_4677

 

 

 

 

下面这个大家一定都不陌生吧。

 

 

 

(また、これもご存知の方が多いかと思いますが、)

 

 

 

据说是在台湾排名前五的凤梨酥!

 

 

 

(台湾の最もおいしいパイナップルケーキのランキングの上位5位に入るもので、)

 

 

 

名叫“微热山丘”。谢谢S同学!

 

 

(「微熱山丘」というブランドです。S様、どうもありがとうございました!)

 

 

 

IMG_4678

 

 

 

同学们一般都给朋友带什么“伴手礼”呢?

 

 

 

过年好!

 

 

5fdf8db1cb1349548cefc8a4504e9258d0094a78

 

 

今天是中国的大年初三,大家都吃饺子了吗?

 

 

(今日は旧正月に入ってから三日目になりますね。みなさんは餃子を食べましたか。)

 

 

这次想为大家介绍一下南方的“饺子”,

 

 

(今回ご紹介したいのは中国の南地方で多く食べられている「餃子」です。)

 

 

也就是“蛋饺”

 

 

(中国語の名前は「蛋饺」です。)

 

 

不同于北方的用面粉做皮的饺子,南方人在过年时,会用“鸡蛋”做蛋皮,

 

 

 

(文字通り、卵で皮を作り、その中にいろいろな食材を入れています。)

 

 

 

然后把猪肉等食材包在里面,做成“蛋饺”。

 

 

 

960a304e251f95ca4818bd0acc177f3e66095298

 

 

看上去是不是很诱人呢?

 

 

(いかがですか。美味しそうでしょう。)

大家好!

 

 

 

 

u=2759620489,3859671412&fm=214&gp=0

 

 

 

 

前回のブログで春節について紹介致しましたが、お読み頂けたでしょうか。

さて、新宿校では、春节(1月28日)から元宵节(2月11日)の旧正月の期間に合わせて、

春節即興作文大会を開催致します

 

 

 

 

 

 

 

★春節即興作文大会ルール★

 

みなさまに下記の用紙をお渡しします。

 

 

春節

 

 

 

レッスンが終わったら、カウンターで中国語の単語を1つ引いて、その単語を使って文を作ります。

きちんと文が作れたら、先生が台紙のブランクの部分に「横批」もしくは「福」を貼ります。

「横批」と「福」の2つとも集めることができた方には、「压岁钱 yāsuìqián」を差し上げます。

更に抽選で豪華賞品が当るかもしれません。

作文は長くても短くても、簡単でも難しくても構いません。初心者の方でも安心してご参加頂けます♪

 

 

 

 

皆さん、ぜひ奮ってご参加ください!

 

 

 

最近チェックしたスクール