<菜>—台湾ブログシリーズ
大家好!
我是橫濱校的台灣教師,陳老師。
今天要跟大家介紹一下台灣的菜
今日は台湾の野菜について紹介します。
台灣的菜有很多,
餐廳和小吃店點菜的時候,
通常在菜單上可以看到炒青菜或是燙青菜。🍀
但其實餐廳每天的蔬菜都不一樣,
所以在點菜之前,要先問一下店員今天是什麼青菜比較好喔
レストランや屋台で注文すると、通常、炒青菜や燙青菜がメニューに表示されます。🍀
しかし、実際には、レストランの野菜は毎日異なりますので、
注文する前、店員に今日は何の野菜は何でしょうかと聞いた方がいいですよ😊
那麼,介紹一下台灣常常賣的青菜有哪些吧
空心菜、菠菜、A菜、高麗菜、地瓜葉、水蓮、青江菜、小松菜 、天菜、….等等都很好吃👍
等一下等一下等一下
天菜不是食物喔❗❗❗
那麼,請問「天菜」是什麼呢?
你知道嗎
台湾の野菜はいろんな種類があります、
例えば、空芯菜、ほうれん草、A菜、キャベツ、サツマイモの葉、スイレン、青江菜、小松菜、そして天菜など、どれも美味しいです👍
待て待て待て、天菜は食べ物ではないですよ❗❗❗
それでは、「天菜」は何でしょうか?
ご存知ですか?
答案是「めちゃタイプ」
答えは「めちゃタイプ」です。
還有一個是台灣的日常生活會話常常出現的「菜鳥」
意思是沒有經驗的人、新人,對別人說的話有一點貶義,
對自己說的話,比較不會有問題,哈哈🤣
また、台湾の日常会話でよく使われる「菜鳥」もあります。
これは経験がない人、新人を指し、他人に対して使うと少し否定的な意味になりますが、
自分に対して使うと問題ないことが多いですね、笑🤣
所以,總結一下,如果「菜」當名詞使用的話有「蔬菜、青菜」、「タイプ」的意思
如果當形容詞使用的話,就是「很笨拙」「像新人做得不太好」的意思
まとめると、もし「菜」が名詞として使われる場合、それは「野菜」や「タイプ」の意味があります。
一方、形容詞として使われる場合、それは「ぎこちない」や「新人らしくうまくいかない」ことを指します。
例如說
A:今天我們公司來了一個菜鳥,雖然工作做得不太好,但超帥的,你看😚
B:這樣的人不是我的菜,木村才是我的菜,而且是天菜。
A:那你可以學習日文,這樣就可以和他說話了。
B:我以前學過一點日文,可是我的日文很菜,只會說おいしい
A:那…加油👏
例えば
A:今日、会社に新人が入ったんだ。仕事はあまり上手くいかないけど、すごくハンサムだよ、見てごらん😚
B:その人は私のタイプじゃないな。木村さんこそ私のタイプで、まさに「天菜」だね。
A:じゃあ、日本語を学んで、彼と話すことができるよ。
B:前にちょっと日本語を習ったことがあるけど、私の日本語はかなり下手で、おいしいくらいしか言えないよ。
A:じゃ、、、頑張ってね👏
これで理解できましたか🎶
台湾のことについて、もっと知りたいなら、早く体験レッスンを受けて見てくださいね!!
更多有趣内容,请关注横滨校博客。
説明会・無料体験レッスン受付中!
中国語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
こども中国語コースは【こちら】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今が中国語(台湾華語)を始める
チャンスです!
★★★12月のキャンペーン情報★★★
入学金22,000円⇒11,000円
オンラインプラスレッスン
なんと5レッスンプレゼント進呈!
中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン
1~3回プレゼント!
11月より前のご来訪の方へ入会金0円!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~