ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
横浜校
横浜校

横浜校ブログ横浜校ブログ

横浜校の日々の様子やコラムをお届けします。

<菜>—台湾ブログシリーズ

大家好!

我是橫濱校的台灣教師,陳老師。

 

今天要跟大家介紹一下台灣的菜

今日は台湾の野菜について紹介します。

 

 

台灣的菜有很多,

餐廳和小吃店點菜的時候,

通常在菜單上可以看到炒青菜或是燙青菜。🍀

但其實餐廳每天的蔬菜都不一樣,

所以在點菜之前,要先問一下店員今天是什麼青菜比較好喔

 

レストランや屋台で注文すると、通常、炒青菜や燙青菜がメニューに表示されます。🍀

しかし、実際には、レストランの野菜は毎日異なりますので、

注文する前、店員に今日は何の野菜は何でしょうかと聞いた方がいいですよ😊

 

 

那麼,介紹一下台灣常常賣的青菜有哪些吧

空心菜、菠菜、A菜、高麗菜、地瓜葉、水蓮、青江菜、小松菜 、天菜、….等等都很好吃👍

等一下等一下等一下

天菜不是食物喔❗❗❗

 

那麼,請問「天菜」是什麼呢?

你知道嗎

 

台湾の野菜はいろんな種類があります、

例えば、空芯菜、ほうれん草、A菜、キャベツ、サツマイモの葉、スイレン、青江菜、小松菜、そして天菜など、どれも美味しいです👍

待て待て待て、天菜は食べ物ではないですよ❗❗❗

 

それでは、「天菜」は何でしょうか?

ご存知ですか?

 

 

 

 

答案是「めちゃタイプ」

答えは「めちゃタイプ」です。

 

 

還有一個是台灣的日常生活會話常常出現的「菜鳥」

意思是沒有經驗的人、新人,對別人說的話有一點貶義,

對自己說的話,比較不會有問題,哈哈🤣

 

また、台湾の日常会話でよく使われる「菜鳥」もあります。

これは経験がない人、新人を指し、他人に対して使うと少し否定的な意味になりますが、

自分に対して使うと問題ないことが多いですね、笑🤣

 

所以,總結一下,如果「菜」當名詞使用的話有「蔬菜、青菜」、「タイプ」的意思

如果當形容詞使用的話,就是「很笨拙」「像新人做得不太好」的意思

まとめると、もし「菜」が名詞として使われる場合、それは「野菜」や「タイプ」の意味があります。

一方、形容詞として使われる場合、それは「ぎこちない」や「新人らしくうまくいかない」ことを指します。

 

 

例如說

A:今天我們公司來了一個菜鳥,雖然工作做得不太好,但超帥的,你看😚

B:這樣的人不是我的菜,木村才是我的菜,而且是天菜。

A:那你可以學習日文,這樣就可以和他說話了。

B:我以前學過一點日文,可是我的日文很菜,只會說おいしい

A:那…加油👏

 

例えば

A:今日、会社に新人が入ったんだ。仕事はあまり上手くいかないけど、すごくハンサムだよ、見てごらん😚

B:その人は私のタイプじゃないな。木村さんこそ私のタイプで、まさに「天菜」だね。

A:じゃあ、日本語を学んで、彼と話すことができるよ。

B:前にちょっと日本語を習ったことがあるけど、私の日本語はかなり下手で、おいしいくらいしか言えないよ。

A:じゃ、、、頑張ってね👏

 

 

これで理解できましたか🎶

台湾のことについて、もっと知りたいなら、早く体験レッスンを受けて見てくださいね!!

 

更多有趣内容,请关注横滨校博客

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★12月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン

    1~3回プレゼント!

 11月より前のご来訪の方へ入会金0円!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

最近チェックしたスクール