ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: ミニ中国語講座―語彙・成語・慣用句

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

今日はHSKや中国語検定などの試験にもよく出題される「慣用句」をご紹介いたします。

 

大家看中国电视剧时有没有这种困扰呢?明明对话的话题是职场,或者是恋爱,但是突然出现像「炒鱿鱼」「泡汤」「吃醋」这样看起来与话题没有关系的词语。但是实际上,这些词都有着有趣的引申义。

 

皆さんは中国ドラマを観ている時に、会話の話題は明らかに仕事や恋愛に関することなのに、なぜ急に「炒鱿鱼」「泡汤」「吃醋」など話題に関係なさそうな(料理に関連していそうな)言葉が出てきたりするのだろう?と困惑したことはありませんか?

 

でも、実際のところ、これらは会話の内容と大きく関係しているのです。しかも、こうした慣用句表現は日常会話の中にも頻繁に登場しますので、覚えておいて損はないですよ。

今日は以下3つご紹介いたしますので、是非この機会に覚えて使いこなせるようになってくださいね(^∇^)!

 

今天我们就来介绍一下这三个词。

 

①炒鱿鱼(chăo yóuyú): 解雇する、仕事を辞めさせる。

炒鱿鱼这个词来源于粤菜“爆炒鱿鱼”,后来变为职场用语。因为鱿鱼一炒就卷起来,像是卷起自己的行李,比喻解雇。

例:我就迟到了半个小时,就被炒鱿鱼了。

 

 

②吃醋 (chīcù)   : 嫉妒(男女間で)嫉妬する。

大家第一次看见这个词、「酢を飲む」と思わないですか?実は、吃醋とは「ヤキモチをやく」という意味です。

例:我的女朋友看见我和别人聊天儿,她又吃醋了。

 

 

③泡汤 (pàotāng):目標や計画などがダメになる、実現できない。

看到这个字,大家都会想到喝的“汤”吧。但在日常会话中,“泡汤”是指计划失败,自己期待很久的事情不能实现。

例:星期天要加班,我的旅行计划又泡汤了。

 

怎么样,大家都学会了吗?

 

 

 

通学も!オンラインも!

中国語も!台湾華語も!

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

説明会や無料体験はいかがですか?

入門者向けクラスも好評受付中!

 

体験レッスンの流れについて

受講生の声もぜひご参考に!

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

最近天气越来越好了,大家有没有旅行的计划呢。

在旅行的途中遇到美丽的景色,如何用中文中的成语进行表达呢?

 

今回は景色の美しさを表現したいときに使える「成語」を以下ふたつ紹介いたします。

 

1、暮色苍茫(mù sè cāng máng)日本語:暮色蒼然

意味:  形容傍晚时天色渐渐变暗,慢慢看不清周围的景色的样子(夕暮れ時、光が弱まり景色がだんだん見えなくなり、薄暗い様子。)

例:  暮色苍茫,远处的景色慢慢看不清了。(夕暮れ時、遠くの景色がだんだん見えなくなりました。)

 

 

2、花红柳绿(huā hóng liǔ lǜ)日本語:柳緑花紅

意味:  形容春天的景色自然,美好。(春の美しい景色を形容する言葉。自然のままの美しい春景色のたとえ。)

例: 春天到了,到处花红柳绿。(春になったら、あちらこちらで花が咲き誇り若葉の緑も美しい)。

 

怎么样?大家记住了吗?

いかがでしたか?皆さん覚えましたか?

 

 

ちなみに余談ですが…私は今朝「无济于事」wujiyushiという成語をひとつ覚えました。

 

例:一切取决于●●本人的学习成绩,别人都无济于事(すべては●●本人の成績次第で決まる、ほかの人間は何ら役に立たない、解決できない)

受験生の子供をもつ親が、彼らの成績が伸び悩んで焦っているときなどに使えそうな表現ですね・・・😅

 

中国人と会話をしていると、こんなふうに「成語」が次々と登場します。ドラマのセリフでもたいへんよく見かけます

 

皆さんも普段の会話や作文の時にぜひ使ってみられてはいかがでしょうか。

 

 

お気軽にお問い合わせください♪

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

 

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

 

 

明会や無料体験も好評受付中

 

体験レッスンの流れや詳細については

受講生の声も是非参考になさってください

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

最近ネットで「xx天花板」という言い方が流行っていますが、ご存じですか?

 

天花板という言葉は元々建築に関する言葉で、「天井」の意味です。

 

そして現在では「トップクラス」という意味としても使われるようになりました。是指「程度非常高,几乎不可能被超越」的人或事物。

 

たとえばこんな風に使いますよ♪

 

例:
她是中国女演员中的「颜值天花板」。(彼女の顔は中国人女優の中で一番綺麗な顔だ)

※颜值・・・顔面偏差値

また、「シーリング」の意味もあります。有「阻碍」的意思。

※阻碍・・・阻害する(もの)、妨げる(もの)、阻む(もの)、障害等

 

 

例:

女性的升职天花板。(女性の昇進を阻む目には見えない障壁、ガラスの天井)

 

这个词大家学会了吗~

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

新型コロナ感染対策防止について

全クラスzoomオンライン受講が可能です!

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利♪

 当校へのアクセスはこちら

 

説明会&無料体験はいかがですか?

体験レッスンの流れや詳細については

受講生の声も是非参考にされません

 

 

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

子供コースは【こちら】

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

皆さん、中国人同士の会話のなかで「嫂子」「姐夫」「 外婆 」などの表現をよく耳にしませんか?ドラマにも頻繁にでてきますが、これはいずれも親族間の呼称です。

 

そして、この親族間の呼称、地方により使い方が多少異なることもあるのはご存じでしょうか。

 

たとえば母方の祖母などは中国大陸では「姥姥」ということが多いのですが、上海など南のほうでは「外婆」がよく使われていたりします(※)。

※上海を舞台にしたドラマなど見ていただくとわかりやすいですよ。

 

 

日本では、父方も母方も「おじさん」「おばさん」「いとこ」と一括りに表現しますが、中華圏では、それぞれが細かく分類されているので、学習者の皆さんは最初のうち覚えるのが大変かもしれません。

 

数年前、本ブログでもとりあげたことがあるのですが、いまだにアクセスが多く、皆さんの関心度も非常に高いようなので、本日は【台湾版】を再度ご紹介させていただきたいと思います!

 

 

 

    今天给大家介绍一下台湾地区的“親屬稱謂 ”,从称呼的方法到发音,都有很多区别,感兴趣的同学一起来记一记吧!♪

 

家族関係

爺爺 yé ye 父方の祖父

奶奶nǎi nai 父方の祖母

外公wài gōng 母方の祖父

外婆 wài pó 母方の祖母

姑姑gū gu 父の姉か妹

姑丈gū zhàng  父の姉妹の夫

嬸嬸 shěn shen 叔父の妻

叔叔shú shu  叔父

伯母bó mǔ 父の兄の妻

伯伯bó bo 父の兄

爸爸bà ba お父さん

媽媽 māma お母さん

舅舅jiù jiu 母の兄か弟

舅媽 jiù mā  母の兄か弟の妻

阿姨ā yí  母の姉か妹

姨丈yí zhàng 母の姉か妹の夫

表哥biǎo gē 父の姉妹の息子または母の兄弟姉妹の息子で、自分より年上

表弟biǎo dì 父の姉妹の息子または母の兄弟姉妹の息子で、自分より年下

表姊 biǎo jiě 父の姉妹の娘または母の兄弟姉妹の娘で、自分より年上

表妹 biǎo mèi父の姉妹の娘または母の兄弟姉妹の娘で、自分より年上

堂姊 táng jiě 父の兄弟の娘で、自分より年上

堂妹táng mèi父の兄弟の娘で、自分より年下

堂哥táng gē 父の兄弟の息子で、自分より年上

堂弟táng dì 父の兄弟の息子で、自分より年下

嫂嫂sǎo sao 兄嫁

哥哥gē ge兄

弟媳 dì xí  弟の嫁

弟弟 dì di 弟

自己 zì jǐ 自分

妻子 qī zi 妻

丈夫 zhàng fū 旦那

姊姊 jiě jie 姉

姊夫 jiě fū  姉の夫

妹妹 mèi mei 妹

妹夫 mèi fū 妹の夫

姪子 zhí zǐ 甥(男兄弟および同世代男性親族の息子)

姪女 zhí nǚ 姪(男兄弟および同世代男性親族の娘)

兒媳 ér xí 息子の嫁

兒子 ér zi 息子

女兒 nǚ ér 娘

女婿nǚ xù 娘の夫

外甥 wài shēng  姉妹の息子

外甥女wài shēng nǚ 姉妹の娘

孫子sūn zi 孫(息子の息子)

孫女 sūn nǚ 孫(息子の娘)

外孫 wài sūn 孫(娘の息子)

外孫女 wài sūn nǚ 孫(娘の娘)

 5

 下次见!♪

 


通学も!オンラインも!

お気軽にお問合わせください

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞: 03-5956-2544

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

明会や無料体験も好評受付中

※土曜が混み合ってまいりました、お急ぎください!

 

体験レッスンの流れや詳細については

受講生の声も是非参考になさってください

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

先日また久しぶりに大きな地震がありましたね…。

 

翌日のレッスンでは、講師と生徒さんがこの地震を話題にされているのが教室から聞こえてきましたが、関連語彙を知りたいというリクエストもありましたので、今日は【状況別安全確保】に関する中国語をご紹介したいと思います。

 

今天我们来学习一些在不同情况下安全逃生的中文说法吧!

12345678910111213141516四つ葉4

订正: (在独户建筑的一楼时) 尽可能在通向外面的大门被堵上将其打开。→ 尽可能在通向外面的大门被堵上将其打开


通学も!オンラインも!

お気軽にお問合わせください

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

 

明会や無料体験も好評受付中

体験レッスンの流れや詳細については

受講生の声も是非参考になさってください

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

来週には春分の日を迎えますが、日に日に春めいてまいりましたね。

 

ぽかぽか陽気がとても気持ち良い季節ではありますが、この時期はくしゃみや鼻水などつらい花粉症に悩まされる生徒様や先生も少なくないようです。

 

そこで、今日は「花粉症」に関する中国語を一緒に覚えてみましょう!

 

 

春天到了,花儿开了,草也绿了,这么美的季节却有很多人被花粉症困扰 ,真是”美中不足”啊 。

今天就给大家介绍几个和花粉症有关的词汇, 一起学习学习吧。

 

 1 、花粉症 (huā fěn zhèng)・・・花粉症

 2 、流鼻涕 (liú bí tì)     流鼻水(shuǐ) ・・・鼻水が出る

 3 、打喷嚏 (dǎ pēn tì)・・・くしゃみをする

 4 、痒痒 (yǎng  yang)・・・むず痒い

 5 、嗓子疼 (sǎng zi téng)・・・のどが痛い

 6 、上眼药 (shàng yǎn yào)・・・目薬をさす

 7 、戴口罩 (dài kǒu zhào)・・・マスクをする

 8 、喷药 (pēn yào)・・・スプレーする

 

这些词汇的意思都明白吗? 如果有不明白的地方,下次来的时候记得问老师啊 。

 

 

中国語

はじめてみませんか?

 

🌸(もれなくマンツーマンプレゼント!)【紹介キャンペーン】&【復学キャンペーン】のお知らせ

🌸 (教材費込み22,220円!)ロングセラー入門講座【スタート基礎セミナー】次回講座のお知らせ

🌸(学習経験ゼロでも安心!)中国・台湾赴任が決まったら【マンツーマン短期集中コース】

🌸(学習経験ゼロ→1年でHSK4級レベルへ)【教育訓練給付金対象講座】が社会人にお勧めなわけ

 

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

説明会&無料体験はいかがですか?

体験レッスンの流れや詳細は →【こちら】

受講生の声も是非ご参考に → 【こちら】

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

皆さん、日ごろ中国ドラマをご覧になりますか?

 

たとえば、以下すべて成語なのですが、

 

 

胡搅蛮缠,无理取闹,自以为是,得寸进尺,没事找事,没皮没脸,大叫大嚷,善解人意,通情达理,说三道四,挑三拣四,推三阻四,挺身而出,貌美如花,自作多情,自不量力,板上钉钉,明知故问,守口如瓶,用词不当,宽宏大量,鸡飞狗跳,猴年马月,衣冠禽兽,粉身碎骨,虚惊一场,水火不容,一言难尽,千方百计,想方设法,直截了当,拐弯抹角,两败俱伤,大人不记小人过…

 

じつはこれドラマのセリフにさらっと出てきたものでして、しかも”ほんの一部”です。数十分のストーリーの中でこうした言葉とその使い方を、様々な場面を通じて無理なく学ぶことができます。

 

成語は短い言葉で言いたいことをズバッと表現できてとても便利ですし、使いこなせるようになれば、貴方の中国語レベルも一気に上がること間違いなし!!  

 

ちなみに「成語」(たとえば自以为是)「造句」でネット検索すると、例文がたくさん出てきますので、より理解を深めるのにオススメです。

 

本日は過去ブログで紹介した、日常会話でもよく使う成語を再度アップさせていただきたいと思います。

 

 今天给大家介绍一些含有反义词的成语,都是日常会话中常用的单词,请大家记一记吧!♪

whitegirl3_4teheキャプチャ

whitegirl3_3sleep22

 

いかがでしたか?

 

最近は華流ドラマがきっかけで中国語に興味をもたれたという方も増えていますが、ドラマはこうした成語も含め、ネイティブがよく使う表現、自然な表現を大量に学べます。

 

是非「毎日」「楽しく」中国語に触れてみてくださいね!


お気軽にお問合わせください

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

1階のロッテリアが目印!

当校へのアクセスはこちら】

説明会&無料体験はいかがですか?

体験レッスンの流れや詳細は→【こちら】

受講生の声もぜひご参考に!→【こちら】

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

 

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

HSKや中国語検定などの資格試験で、中級レベルからよく出題されるようになるのが【慣用句】や【成語】。

 

テキストなどで意味を理解ですることはできても、なかなか使いこなせないという方が多いのではないでしょうか。

しかし、中国では実際にこうした言葉が日常的によく使われています。

中国語学習者の皆さん、とくに中級レベル以上の方々は、ぜひ少しずつ覚えていかれませんか?

 

 

 

たとえば、以下二つの言葉。

※HSKなら5級~6級、中検なら2級~準1級相当レベル

ある人気ドラマのワンシーンでこんな風に使われていましたよ。

 

A:我们还是言归正传

B:好,我也喜欢开门见山

 

「そろそろ本題に入ろうよ」「単刀直入に話そう」なんていいたいときに使えそうな言葉ですね。

 

●言归正传  yan2gui1zheng4zhuan4

本題に戻る、話を元に戻す

※同義語…闲话少说など

※反義語…言出题外など

 

●开门见山 kai1men2jian4shan1

ずばり本題に入る、単刀直入に言う

※同義語…直截了当など

※反義語…拐弯抹角など

 

 

さて!こうした言葉覚えるのに一押しなのが、やはり中国ドラマ(現代ドラマがとくにおすすめ)です。

 

普段レッスンで学ぶ語彙もですが、ドラマの中で「単語」「成語」「慣用句」が実際どのようなシーンでどう使われているのか、意識を向けてご覧になってみてください。

ただテキストだけで学ぶよりも、場面設定がされた”映像”とともに視覚も用いて言葉をインプットしていくことで、格段に記憶にも残りやすくなります。

 

40分ほどのドラマ一話だけでも、山のようにこうした言葉が学べますので、「これは是非自分も使ってみたい!」という言葉があれば、ぜひセリフを丸暗記してみましょう。こうした表現がさらっと使いこなせるようになると、中国人からも”上級者”と一目置かれるようになることマチガイなしです。

 

ちなみに、最近は「華流ドラマ」がブームになりつつありますが、YouTubeで無料で楽しめるものも多数ありますよ。中国ドラマは韓国ドラマ以上に⁈”中毒性が高い”ため、一度見だしたら止まらないなんていう受講生もいらっしゃいます。(スタッフの私もその一人です、笑)。

 

自然な表現、よく使う表現が気軽に学べるドラマ、皆さんも是非積極的にご自宅学習にとりいれてみられてくださいね。^^

 

 

お気軽にお問合わせください

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

フリーダイヤル: 03-5956-2544

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは→【こちら】

 

説明会&無料体験はいかがですか?

体験レッスンの流れや詳細については→【こちら】

受講生の声を是非参考になさいませんか→【こちら】

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

普段、皆さんは中華料理をよく召し上がりますか?

中華料理は日本人の間でも人気がありますし、中華料理店も最近ますます増えてきましたよね。

 

本ブログでもなんどかご紹介したことがありますが、とくに池袋の街は中国各地の【ガチ中華】(日本人向けにアレンジされていない本格的中華)が味わえるお店がたくさんあることで有名です。

コロナ禍でも、日本にいながら中国旅行気分を味わえるとのことで、こうしたお店やフードコートが今たいへん注目されています。

 

しかし、中華料理をよく食べる機会があっても、それぞれの料理名を中国語で読むことはできますでしょうか?

さらに、この名前をどうやって命名したかといった「料理の由来」はご存知でしょうか?

 

回は皆さんもきっと大好きであろう中華定番料理

 

麻婆豆腐  担担面  夫妻肺片

 

この三つの料理名の由来を簡単な中国語(HSK3級〜)でご紹介したいと思います♪

 

1. 麻婆豆腐

麻婆豆腐的由来

  • 清朝,四川成都的一个姓陈的人的妻子发明了麻婆豆腐
  • 因为她的脸上有很多麻子(má ziあばた),所以大家叫她“陈麻婆”
  • 她做的豆腐非常好吃,大家把她做的豆腐叫“麻婆豆腐”

2.担担面

担担面的由来

  • 清朝时,在自贡有一个叫陈包包的人,他担(dān担う)着担子(dàn ziてんびん棒)卖面条
  • 担子有两头,一头是炉子,一头是水桶,里面有碗筷
  • 他做的面很好吃,大家把他做的面条叫“担担面”

3.夫妻肺片

夫妻肺片的由来

  • 清朝时,成都人把牛的内脏叫做“废片(fèi piànいらないもの)”,价格很便宜
  • 成都有一对夫妻用“废片”做的凉菜特别好吃,很受欢迎
  • 大家把他们做的凉菜叫“夫妻废片”
  • 但是,“废”的意思不太好,所以,他们把“废”改成了“肺”

↓↓↓

 

いかがでしたか?

このように、料理名の発音や書き方とその料理の由来を一緒に覚えることで、より記憶に残りやすいだけではなく、中国文化に対する理解も一層深めることができますよ♪

 

 

お気軽にお問合わせください

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは→【こちら】

 

説明会&無料体験はいかがですか?

体験レッスンの流れや詳細については→【こちら】

受講生の声を是非参考になさいませんか→【こちら】

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

子供コースの【ご予約】

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

 

快到圣诞节了!
まもなくクリスマスですね!

大家打算怎么过圣诞节呢?
皆さんはクリスマスをどうやって過ごすつもりですか。

今天想给大家介绍一下在中国过圣诞节的习惯。
今日は皆さんに中国でのクリスマスの習慣を紹介させていただきたいと思います。

1.圣诞节是情侣的节日
 クリスマスは恋人のお祝いの日

クリスマスはもともとキリスト教の行事で、中国では仏教が主流のため、クリスマスを祝うのはほどんど若い人になります。ですので、クリスマスは家族と過ごすよりも好きな人や友人と過ごすのが中国では一般的です。

 

2.圣诞节前要吃苹果
クリスマスの前にリンゴを食べる

中国ではクリスマスの前後クリスマスケーキではなく、【红苹果píngguǒ(赤いリンゴ)】を食べる習慣があります。特に、12月24日のイブに、恋人や友達にリンゴを贈って、食べてもらうのがここ数年で流行っています。

しかし、なぜ赤いリンゴなのでしょうか?

それは色がクリスマスにぴったりというのはもちろん、もっと重要なのはリンゴの発音です。

リンゴは中国語で【苹果píngguǒ】といいます。その【苹】が【平安píng’ān】の【平】の発音と同じため、プレセントとして縁起が良いと言われているのです。

 

3.圣诞节是大城市的“专利”
クリスマスは都会限定

中国では、クリスマスはまだ新しい文化として認識されているため、年配の人はクリスマスに対する関心が薄いようです。

ということで、もしクリスマスイベントを楽しみたい場合には、若い人と外国の方が集まっている大都市に行くべきでしょう。

 

 

和圣诞节有关的单词

↓↓↓

最后,祝大家 圣诞节快乐🎁🎅🎄

 

ハイブリッド体験キャンペーンについては【こちら】

 

お問い合わせはお気軽に!

※年内は12/27まで営業いたします

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

フリーダイヤル: 0120-808-114

メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00~22:00

土曜受付 10:00~19:00

 

池袋東口からすぐ!通学便利!!

当校へのアクセスは【こちら】

受講生インタビュー一覧は 【こちら】

 

無料体験レッスンご予約受付中

体験レッスンの流れや詳細は【こちら】からご覧いただけますよ。

 

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

子供コースは【こちら】

最近チェックしたスクール