カテゴリー: 豆知識
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です🎶
みなさんは中国語を勉強されているとき、量詞にはバリエーションが沢山あるということを感じたことがありませんか?
中国語の量詞は種類が豊富だけではなく、話す際に、とても大事な役割を果たしていますよ。
特に、レストランで注文する時、量詞を使ってしまうと、欲しかったものと違ったものが運ばれてくる可能性が高いです。
ということで、今回は、レストランの飲み物を注文する時によく使う量詞を4つ紹介させていただきます。
我要一杯珍奶❤
1 瓶 píng
2 杯 bēi
3 壶 hú
4 听 tīng
具体的な使い方はコチラの動画でチェック↓↓↓
いかがでしたか??
量詞の使い分け、スムーズなコミュニケーションのための大きなポイントになってきますね。
—————————————–
ハオ中国語アカデミー 池袋校
フリーダイヤル: 0120-808-114
メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
サンシャイン60通り入口ビル、ロッテリアが目印
まずは無料体験へ♪ ご予約受付中です
中国語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
子供コースは【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です🎶
皆さんが普段勉強している中国語は普通话/pǔ tōng huà/、いわゆる中国の「標準語」ですね。
では、標準語ではなく「方言」を聞いたことはありますか?
中国ほど大きな国ともなると、方言の種類はとても豊富(※)、地方により表現が全く違うこともあるため、いくつか知っておいて損はないですし、中国人との会話をより一層楽しむこともできますよ。
※よく「七大方言」として分類されます。
そこで、今回は出身が異なる二人の講師:宁波/níng bō/(寧波)出身の先生と東北の沈阳/shěn yáng/(瀋陽)出身の先生に、それぞれの方言を紹介してもらいました。
聞き比べるとまったく違いオモシロイですよ!是非こちらの動画でお楽しみくださいね↓↓↓
中国語始めてみませんか?
JR池袋駅東口
35番出口から徒歩1分!
イーオン中国語事業部
ハオ中国語アカデミー池袋校
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
豊島区東池袋1-11-4 大和ビル9階
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
コロナ対策を万全に【通常開講中】!
全レッスン【オンライン受講】可能!
まずは無料体験へ♪
ご予約受付中!
台湾華語は【こちら】
中国語は【こちら】
子供コースは【こちら】
大家好,ハオ中国語アカデミー池袋校です🎶
今日は中国人の会話によく現れる慣用表現の一つーー家常便饭/jiācháng-biànfàn/ という言葉を紹介します。
【家常便饭】には以下二つの意味があります。
●家庭でよく作るシンプルな料理
●いつものこと、よくあること
そして、中国語では「家庭でよく作るシンプルな料理」という意味よりも、日本語の「日常茶飯」と同じ意味で使われることの方が多いです。
後者の具体的な使い方は動画で一緒に確認してみましょう ↓↓↓
今回使った例文はこちらになります↓↓↓
① 他工作太忙了,加班是家常便饭。(彼の仕事が忙しすぎて、残業するのはよくあることです)
② 在东京,电车不准时是家常便饭。(東京では、電車の遅延はよくあることです)
いかがでしたか?
皆さんもぜひご自分で文章を作って練習してみてくださいね^^
わからないところがあれば、次回レッスンにいらした際に先生に聞いてみましょう♪
お問い合わせをお待ちしてます
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中!
中国語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
梅雨も明け本格的な夏の到来、急に暑くなってきましたね💦
この時期は、熱中症や風邪等の原因により、学校に来られなくなる生徒さんが増えたりします。
ということで、今日はレッスンスケジュール変更や欠席を伝えたい時に使える表現を紹介いたしましょう!
場面一:
対面で伝える → 次回の授業を休みたい
場面二:
電話で伝える → 学校に来られなくなった
動画に出て来た重要な表現を【今日重点】で確認しましょう ↓↓↓
いかがでしょうか。
今回は休みを取りたい時によく使う言葉や会話の流れを2つの場面に分けて、動画でご紹介しました。
まだまだ暑い日が続きますが、皆さんくれぐれもお体を大事にお過ごしくださいませ。
万が一、体調不良などがあった場合、ぜひ今日勉強した内容を活用して、スタッフまでお知らせくださいね。
お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中!
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は、過去のブログ記事をシェアさせていただこうと思います。
今から3年ほど前になりますが、当時全国に大きな感動を呼んだスーパーボランティア尾畑春夫さんのニュースに関連し「正能量」ということばを皆さんにご紹介いたしましたが、覚えておいででしょうか。
気が付けば今年ももう7月です…1年の半分があっという間に終わってしまいました。
このコロナ禍で、もしも「中国語を始めようかな・・いや、どうしようかな・・」とまだ二の足を踏んでいる方がいらっしゃるのでしたら、
コロナ禍の今だからこそ!「正能量」を味方につけ、新しいことにチャレンジし、ご自分をバージョンアップしてみられませんか?まわりにぐんと差をつけるチャンスですよ╰(*´︶`*)╯♡
ハオのスタッフが皆さんの目標達成・夢実現を全力でお手伝いさせていただきます♪
では、以下「正能量」と「負能量」の意味と用法についてです。
*********************
同学们 ,大家好~
最近,在日本,无论是电视新闻还是手机新闻,都被一位被称赞为“超强志愿者”(凄腕ボランティア)的大叔刷屏了!
这位名叫“尾畠春夫”的大叔,自从退休以后,就一直去各地参加志愿者活动,任劳任怨,不求回报,虽然现在已经78岁了,仍然在从事志愿者活动,最近成功地找回了走失的2岁幼儿,感动了全日本,真的太令人尊敬了!这位超级志愿者大叔,为我们大家带来了正能量!
说到“正能量”,其实这个词是最近几年在中国产生的新词流行词,因为使用得很频繁,也很广泛,现在已经固定下来了。那今天老师就来给大家介绍一下这个新词“正能量”的意思和用法吧。
“正能量”中的“正”,意思是“积极的,正面的,向上的”,“正能量”就是一种健康乐观、积极向上的精神和行为,能给人力量和希望,相当于日语的“ポジティブエネルギー、プラス思考、前向き、正のオーラ”等等。
“正能量”是一个名词,怎么用呢? 那下面我们来看两个例句吧。
大家都充满了正能量,连我也变得精神起来了。
(みんなのポジティブエネルギーがすごくて私も元気をいっぱいもらいました。)
为了给初学者们正能量,我制作了这个视频。
(初心者を勇気づけるためこの動画を作ったのです。)
意思和“正能量”相反的是“负能量”,我们也来看看用“负能量”的例句吧。
机会不会造访总是充满负能量的人。
(後ろ向きでマイナス思考の人は、チャンスが訪れません。)
抱怨的人会释放负能量,并且夺走自身和周围人的正能量,让自己和他人都变得不幸。
(愚痴を言う人はマイナスエネルギーを解き放っているようなもので、自分や周りのプラスエネルギーをうばい、不幸になる。)
关于“正能量”和“负能量”的意思和用法,
大家都明白了吧?
希望同学们每天都充满正能量!
每天都积极、乐观、向上!
お問い合わせはお気軽に♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
全クラス・オンライン対応可能!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です♪
前回の「ネイティブスピーカーが使う中国語」第一弾が大好評でしたので、今日はさっそく第二弾をお届けしたいと思います。
中国語学習者の皆さん、このようなお悩みを抱えていらっしゃいませんか?
じつは、教科書の内容は中国語のほんの一部。教科書に載っている単語の大半は基礎の中の基礎なんです。つまり、ネイティブスピーカーらが普段コミュニケーションをとる際に使う言葉はより豊富に存在し、彼らは同じような意味を持つ単語をそのときどきで使い分けています。
第一弾は「谢谢」「不客气」「请」の代わりによく使う言葉を紹介しましたが、
今回は引き続き、「对不起」「没关系」「你好」の代わりによく使う表現を紹介したいと思います。
本気で謝る時に「对不起」は確かによく使いますが、ちょっとしたことに対して、もしくは謝るの気持ちではなく、ただ相手の注意を喚起したい時、「不好意思」を使ったほうがより自然に聞こえると思います。
例えば:
不好意思,麻烦让一下。
すみません、ちょっと通らせてください。
不好意思啊,我明天想请一天假。
すみません、明日1日休みをとらせていただけますか。
自分が申し訳ないという気持ちを抱えている時に、「抱歉」を使うことが多いです。
例えば:
乘坐Z102次航班飞往上海的旅客,我们抱歉地通知您,您乘坐的航班不能准时起飞。
上海行きZ102便をご利用のお客様、申し訳ございませんが、このフライトは予定通りに出発できません。
抱歉,久等了。
申し訳ありません、お待たせしました。
親しい人に対して、何かよくないことをしてしまった場合、よりカジュアルな謝り方をしたい時には、「我错了」という言葉がよく使われています。
例えば:
小王:你快到了吗?
王さん:もうすぐ着きそう?
小王的朋友:我错了,还没出门。
王さんの友達:ごめんね、また家を出てないんだ。
「没关系」は「对不起」という謝り言葉に対する、定番の返答と見られていますが、実は「没关系」は大体親しくない人に対して使い、親しい人だったら、「没事儿」「没事没事」を使う頻度が断然高いと思います。
例えば:
小王:不好意思,我刚才借用了你的笔。
王さん:ごめん、さっきペンを(勝手に)借りて使ったんだ。
小王的同事:没事没事,随便用。
王さんの同僚:大丈夫大丈夫、自由に使っていいよ。
「没事儿」と同じように、よく親しい人に対して、かつ、親しみをこめて伝えたい場合、「不要紧」を使うことができます。「不要紧」はよく「没事儿」と一緒に使います。
例えば:
小王:不好意思,我今天有事,先走了。
王さん:ごめん、今日用事があるから、先に帰るね。
小王的同事:没事儿,不要紧,你快回去吧。
王さんの同僚:大丈夫だよ、問題ないよ、早く帰って。
「你好」はおそららく皆さんが最初に教わった挨拶言葉だと思います。中国人は初対面の場合、確かに「你好」と言いますが、それ以外の場面では、使うことがさほど多くないです。
その代わり、朝出会った時には、「早上好」「早啊」を使うことが一般的です。
例えば:
小王:早上好。
王さん:おはよう。
小王的同事:早啊。
王さんの同僚:おはよう。
ちなみに、午後、夜に会った時には、「下午好」「晚上好」などの表現はありますが、「下午啊」「晚啊」というような表現はありませんので注意しましょう。
また、「你好」と言われたら、同じ「你好」と返答しますが、「早上好」「早啊」に対して、よりカジュアルに返答したい場合、中国人はよく「来啦」を使います。ただし、これは目上の人に対しては、使わないほうがよいでしょう。
例えば:
小王:大家晚上好。
王さん:みなさんこんばんは。
小王的朋友:小王,来啦。坐这儿吧。
王さんの友達:王さん来たか、ここに座って。
いかがでしたでしょうか?
本ブログでは今回紹介したようなフレーズを今後も定期的にご紹介してまいりたいと思います。
なお、こうした自然な表現を学ぶには、日ごろからYouTubeで中国人がアップした動画を見たり、周りの中国人の会話を観察したりするのもたいへんおすすめです。
もちろん!ハオの人気コース、マンツーマンレッスンでもたくさん学んでいただけますよ♪
【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です♪
皆さん、普段中国語を勉強しながら、ふとこのような疑問を抱くことはありませんか?
実は、教科書の内容は中国語のほんの一部で、教科書に載っている単語はもちろん使いますが、ネイティブスピーカーが普段コミュニケーションをする際に、一つの単語をずっと使うことはしません。同じような意味を持っている単語を交替に使っています。
ということで、今回は、以下の内容を紹介させていただきたいと思います。
①教科書によく出てはいるけど、ネイティブスピーカーが実際にあまり使っていない中国語
②ネイティブスピーカーがよく使う言い方
~~~~~~
「请」は「……ください」の意味です。
普段、人になにかをお願いする時に、「请」はもちろん使いますが、「请」の代わりに、「麻烦」「拜托」という言葉を使う頻度がより高いと思います。
「麻烦」はちょっとしたお願いしたい時によく使います。例えば、
麻烦让一下。(すみません、通してください。)
麻烦你帮我复印一下,好吗?(コピーしてもらっていいですか。)
麻烦您这边请。(こちらへどうぞ。)
「拜托」は日本語の「頼む」に近い、頼みごとがある時に、皆よく両手を合わせて、「拜托!」と言います。
例えば
小王:我要去出差一个星期,能不能拜托你照顾一下我家的狗。
王さん:一週出張するしないといけないので、私の犬の面倒を見てもらいませんか。
小王的朋友:没问题。
王さんの友達:大丈夫よ。
经理:这个工作就拜托你了。
マネージャー:この仕事、お願いします。
小王:好的,我一定好好儿干。
王さん:はい、頑張ります。
~~~~~~
「谢谢」は皆さんよく知っている感謝の言葉と思います。実は、「谢谢」の代わりに、以下の言葉もよく使われています。
「多谢」広東語から来た言い方で、「谢谢」よりもっとカジュアルな感じで使うことができます。
例えば
多谢你帮我这个忙。(助けてもらって、ありがとう。)
多谢你的笔。(ぺんを借してもらって、ありがとう。)
「谢啦」は「多谢」「谢谢」より軽く、ちょっとしたことを感謝する際に、使われています。「多谢」「谢谢」とは違って、後ろに感謝の内容を加えることができず、単独でしか使えません。
小王的同事:小王,这个单词是什么意思?
王さんの同僚:王さん、この単語どういう意味ですか。
小王:我看看,哦,是【小心】的意思。
王さん:みせて、分かった、「気を付けて」という意味です。
小王的同事:原来如此,谢啦。
王さんの同僚:なるほど、ありがとう。
「爱你哟」は若い人の間(特に女性同士)でよく使う感謝のフレーズになります。「爱」という字が含まれているので、直接に言うのが恥ずかしいかもしれませんが、SNSでチャットする時に、これを使うことが結構多いです。
女生A:亲,帮我买杯奶茶行吗?
女の子A:ミルクティーを一杯買ってきてもらえる?
女生B:可以啊。
女の子B:いいよ。
女生A:爱你哟!
女の子A:ありがとう!
~~~~~~
次は、感謝に対する返答のご紹介です。
教科書では、よく「不客气(遠慮しないで)」と書いてありますが、それ以外の言い方も多いです。
「没事儿」は「大したことではないよ、とんでもない」という意味で、相手に感謝された時に、気軽に使えます。
小王:资料复印好了。
王さん:資料をコピーしましたよ。
小王的同事:谢啦。
王さんの同僚:ありがとう。
小王:没事儿。
王さん:とんでもない。
「客气啥」はよく相手の丁重な感謝に返答する時に使うフレーズになります。
小王的朋友:谢谢你帮了我这个大忙!
王さんの友達:助けてもらって、本当にありがとうございます。
小王:咱俩客气啥。
王さん:私たちは友達だから、ありがとうを言う必要ないよ。
いかがでしたでしょうか。
実は、今回紹介したようなフレーズはまだまだいっぱいあります。
教科書の内容をしっかり身につけるももちろん大事ですが、そこで留らまずに、さらにもう一歩踏み出すことが必要ですね。
こういう言葉を学ぶには、普段YouTubeで中国人がアップした動画を見たり、周りの中国人の会話を観察したりするのもたいへんおすすめです。
そして、もちろん!聞いた内容や勉強した内容を実際ご自分の口から出してみないことには、単なる知識で終わり、使える知識にはなりません。
ハオのマンツーマンレッスンでは、ネイティブ講師との自然な会話練習を重視し、皆さんの会話力アップをしっかりお手伝いさせていただきます♪
【お問い合わせ先】
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
好評受付中
お得な受講料割引キャンペーン実施中!
大陸普通話は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です!
最近中国のSNS微信 微博を使って、中国の人とチャットする人が増えましたね。
今回は中国人とオンラインチャットする時に欠かせないもの【表情包】を皆さんに紹介したいと思います。
-【表情包】とはなに?
【表情包】は絵文字やスタンプなどを含め、絵に短い文がついていることもあり、LINEスタンプに近いものです。
微信 微博などで無料ダウンロードできるものが多いですが、最近では自分で簡単に【表情包】をつくるアプリが増え、中国にネットユーザーが自分でつくった【表情包】を使うことも多くなってきました。
-【表情包】についている文字の意味は?
次に、最近【表情包】につける大人気なメッセージと使用例を紹介させていただきます。
意味:あなたの良心は痛まないの?
あなたが友たちによくないことをやられたら、そのスタンプが使えます。
例えば
A:你到哪儿了?
B:我错了,我才刚出门。
A:什么?我已经等了你半个小时了!!
A:*表情包(你的良心不会痛吗)
意味:私はマジで大変だ…
このスタンプの使える場面が結構多いです。
普段大変なことがあった時に、みんなよくこのスタンプを投げます。
例えば
A:这周六去看电影不?
B:我也想啊,但是我要加班。
B:*表情包(我太难了)
意味:エネルギー満タンで復活する
そのフレーズはもともとゲームで使う言葉ですが、最近はつらい時に何かいいことがあったら、このフレーズを使う人が多いらしいです。
例えば
A:今天上班太忙了,累死我了!
B:下班请你去吃火锅,怎么样?
A:好呀好呀!
A:*表情包(满血复活)
意味:空気を読んで
「眼神」は目つきの意味で、その文を直訳すると、相手の目つきや表情で相手の言いたいことを読み取ること。そのフレーズはよく不満を表したい時に使います。
例えば
A:小徐,我忘带钱包了。
A:能帮我拿下来吗?
A:我在楼下。
B:*表情包(给你个眼神自己体会)
いかがでしたしょうか。^^
今回は中国のスタンプによく使うフレーズとその使い方を4つ紹介しました。
いずれも大変使いやすいので、もし中国人とオンラインでチャットする機会があったら、ぜひ使ってみてくださいね!
お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
皆さん、中国の「618」を聞いたことがありますか?
「618」は网购(ネットショッピング)が大好きな人なら必ず知っている、毎年6月18日に開催する中国夏の最大セールと言われています。
「618」はもともと中国のネットショッピングモール「京东」が自身の設立日を祝うために行ったものでした。
最近ではネットショッピングモールの競争環境がどんどん激しくなってきたため、アリババをはじめ、他のネットショッピングモールの会社も続々と参入しており、今では「618」は業界全体ぐらいの規模を持つ大きなイベントになっています。
今回は、この「618」をきっかけに、皆さんへネットセールに関連する中国語を紹介させていただきます!
1.打折(割引をする)
小王:这家店现在在打折。
(この店今割引してますよ。)
小李:真的吗?打几折?
(本当に?何パーセントオフ?)
小王:打六折。你看,很便宜吧。
(40パーセントオフ。ほら見て、安いでしょう。)
2.下单(ネットで商品を買う)
小王:你快看,这条裙子打对折了。你买吗?我打算下单了。
(ねぇねぇはやく見て、このスカート半額になったわよ。あなたは買う?私は買おうと思っているわ。)
小李:是吗?让我再想想。
(そうなの?もう少し考えさせて。)
小王:别想了,再想就断货了。
(考えなくていいよ、これ以上考えてたら、すぐ売れ切れちゃうよ。)
3.搞活动(キャンペーンを開催する)
店员:我们店现在在搞活动,满300减50,很划算哟。
(当店では今キャンペーンを開催しています、300円のご購入で50円を値引きさせていただきます、とてもお得ですよ。)
客人:这个活动搞到什么时候?
(このキャンペーンはいつまでやってますか。)
店员:快结束了,搞到下个星期。
(もうすぐ終わります、来週までです。)
4.加购物车(ショッピングカートに商品を追加する)
小李:这次「618」买点儿什么好呢?小王,快给我看看你的购物车,让我参考参考。
(今回の「618」何を買えばいいかな?王さん、あなたのショッピングカート、参考にしたいからちょっと見せてくれない?)
小王:那,给你。
(なら、どうぞ。)
小李:你购物车里的东西好多啊,这些都买吗?
(あなたのショッピングカートの中、たくさんはいっているね、これ全部買うの?)
小王:不一定,我每次看到喜欢的,都先加购物车,但是过几天可能就不喜欢了。
(いや、そうとは限らないよ、毎回好きなものを見つけたらまず全部ショッピングカートに入れるけど、数日たったら気にならなくなるかもしれないしね。)
5.爆款(超人気商品)
小李:小王,这件是你新买的衣服吗?
(王さん、これは新しく買った服?)
小王:是的,这件好像是最近的爆款,我买完就有点儿后悔了?
(そうだよ、これ最近の超人気商品みたいだけど、買ってすぐちょっと後悔しているところなんだよね)
小李:为什么呀?
(どうして?)
小王:穿的人太多了,容易撞衫。
(同じ服を着ている人が多すぎるから、かぶりやすいんだよね。)
6.宝贝(商品)
网店客服:您买的宝贝已经发货了,两天后应该能送达。
(あなたが購入した商品はすでに出荷されています、二日後に届くと思います)
客人:知道了,谢谢。
(了解しました、ありがとうございます。)
↓↓あわせて覚えておきたい表現↓↓
打对折(50%OFF)
划算(お得)
断货(在庫切れ)
撞衫(服装がかぶる)
客服(コールセンターの人)
发货(出荷する)
いかがでしたでしょうか。今回はネットショッピングに関連する言葉をたくさん紹介いたしました。
このように中国ではネットショッピングが大変流行っていますが、日本はどうでしょうか?貴方はよくネットで買い物をしますか??普段何を買うことが多いですか???
お気軽にお問合わせください♪
0120-808-114
hao-ikebukuro@haonet.co.jp
説明会&無料体験
ご予約受付中
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】