ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
横浜校
横浜校

横浜校ブログ横浜校ブログ

横浜校の日々の様子やコラムをお届けします。

みなさま、こんにちは。

上海旅行に行った時に気づいたことを中国旅行初心者の目線でさらさらと書いていきたいと思います。
不定期更新ですがシリーズでお届けして行きたいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします。

今回お届けしますのは、「コンビニエンスストア編」です!

中国の都市部には、日本同様多くのコンビニエンスストアがあります。日系企業のコンビニ非常に多く目につきます。自分が日本人だからかもしれませんが。

外観は、日本のコンビニと変わりありません。ただ、ロゴだけが中国使用になっており、漢字とアルファベットの店名でした!さて、中はどんな感じなんだろうと思い、さっそく、潜入調査してみました!

店内の配置や陳列方法は、日本のコンビニと一緒でした。置いてある商品は日本のものが多く、とくにお菓子は、日本メーカーのものが豊富でした。お弁当、おにぎり、お惣菜も売っていました。おにぎりやお弁当の形状も同じものが多く日本にいるの方錯覚するほどでした。

少し違う点は、現地の方が楽しめる味になっている事です。調味料や味付けを100%日本風ではなく、アレンジしていました。企業努力を感じられる味でした(関係者の方、上から目線みたいですみません)。(>_<)

大きな、違いは、袋が薄めのビニール袋で有料でした。そして日本語が通じないってことですね!

20141207_111131

中国を訪れたら、コンビニには必ず行ってくださいね!楽しい発見がありますよ♪

教訓7:中国のコンビニでは、袋は有料!

※あくまで個人的で主観的な感想です。これが正しいというわけではありませんのでご注意ください。間違っています!これは、こうです!などございましたご一報いただけると幸いです。

横浜で中国語を学ぶならハオ中国語アカデミー!

みなさま、こんにちは。

上海旅行に行った時に気づいたことを中国旅行初心者の目線でさらさらと書いていきたいと思います。
不定期更新ですがシリーズでお届けして行きたいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします。

今回お届けしますのは、「リニアモーターカー編」です!

みなさま、上海ではけっこう前からリニアモーターカーが走っているのはご存知ですか?
日本では、何十年も実験中&建設中ですが。。。
さっそく乗車したいと思い時速400キロの世界を体感してきました。
空港のインフォメーションで「リニアモーターカーに乗りたいのだがどこで乗れるのか」と質問(英語)したところ通じない。え?!発音を変えて2回伝えたがダメ。。。うーん、なんで?英語が下手になったのかと愕然としつつも、リニアモーターカーの説明を【超速い電車】と伝えたところMaglev(マグレブ)という名前だということが判明!!名前が違うから通じなかったのかぁ。

上海磁浮列車 Shanghai Maglev Train. 正式名を「上海磁浮列車」と言うそうです。

気を取り直して乗り場まで移動しました。まずは、チケット売り場で乗車券を購入します。券売機もありましたが、私は窓口で中国でチケット購入に挑戦!片道だけ購入しようとしていましたが、窓口の方が往復の方が得だと教えてもらい往復チケットを購入しました。チケットの買い方を練習してきてよかったです。通じました!私の中国語!お値段の方は、往復で80元でした。片道だと50元。地下鉄2号線の方がはるかに安いですが…。
20141204_190904

リニアモーターカーに乗車する方法は、2パターンです!上海の「浦東国際機場」駅から中心地に向かう、または「龍陽路」駅から空港へ向かうパターンです。

20141207_105413

乗車する人は結構多かったです。

20141207_105548

いよいよ、出発です!!!!!!!!!!
中国の電車だし、かなり揺れるかなと覚悟していましたが、思ったより、揺れず安定した走りでした!とにかく、乗車までの待ち時間も短くかなり頻繁に走っているのでとても魅力的な交通機関だと感じました。

20141204_191915

行きの最高時速は、301キロ!!あれ?400キロじゃない。ガイドブック読んできたのにぃ、偽の情報だったのかと落胆し下車。残念。乗車時間は、7分間でした。合っという間に「龍陽路」駅に到着しました。

上海現地スタッフから時間帯によって、時速が違うとの情報をGETして、帰りは400キロが出る時間に乗ってみました!400キロを体感するために、午前中の観光をキャンセルし飛行機の出発時間よりかなり早めに空港へ向けて出発しました。

20141207_105601

リベンジ!  いざ出発!!!!!!!!!!!

20141207_110349

な、な、なんと時速431キロ!やりました!とんでもなく早やいですっ!!隣りを走っている高速道路の車も一瞬で消えていくスピード!いやぁ、かなり興奮した体験でした。431キロに大満足して下車しました。みなさまもよかったら乗ってみてください。楽しかったです。

教訓6:上海では、リニアモーターカーとは言わない!気をつけて!

※あくまで個人的で主観的な感想です。これが正しいというわけではありませんのでご注意ください。間違っています!これは、こうです!などございましたご一報いただけると幸いです。

横浜で中国語を学ぶならハオ中国語アカデミー!

みなさま、ご無沙汰しております。こんにちは。

上海旅行に行った時に気づいたことを中国旅行初心者の目線でさらさらと書いていきたいと思います。
不定期更新ですがシリーズでお届けして行きたいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします。

今回お届けしますのは、「お寺参拝編」です!

お寺

三国時代からあるお寺ということで楽しみにやってきました!静安寺です。上海の中心部からも近く観光にはもってこいの場所です。上海地下鉄2号線または7号線の静安寺駅下車1分という立地。

 

電車を降りデパート中を通って地上に上がるとビックリしました!そこは、近代的なビルやホテル、オフィス群、ショッピングモールが立ち並ぶおしゃれな街並み。本当にお寺なんてあるのかなぁと疑ったほど。さらに驚いたのは、近代的な建物と調和するようにお寺があることです。

 

さっそく、参拝者の列に混ざり境内へ入ってみました。とにかくすごい人、人、人でした。

 

観光気分で浮かれてやってきた私は、さっそく記念に写真を1枚!パシャッ!!!!

撮影していたら、本気の参拝者に怒られるというアクシデント(>_<)写真撮影が禁止なのかなと思いましたが禁止ではない様子。通り道をふさいでしまったのかもしれません。

 

完全に気分が落ち込みながら、引き続き散策しているとお寺の歴史が書いてあるではないですか。記録によると、呉の孫権の命により247年に建てられたそうです。当時の場所から、現在は場所を少し移したそうですが歴史のあるお寺ですね。お線香をあげている場所周辺は、さっき怒られて怖くていけませんでした(泣)

 

そそくさと楽しみにしていた静安寺を撤退し、周辺を散策しました。このエリア周辺は、ショッピングモールの他にも公園や少し古い街並みもあり、じっくり半日は楽しめるエリアです。上海旅行で時間のある方は、ぜひ行ってみてくださいね!この日のランチは、上海に行ってなぜか東南アジア料理を食べてしまいました。。。

 

写真は、入ってすぐに撮ったものです。例の怒られてしまった写真です。静安寺ですがお寺の建物の後ろに少し高層ビルが見えていますよね。近代化と歴史の融合何か不思議な雰囲気のするお寺でした。

 

教訓5:上海のお寺では観光気分をなるべくおさえましょう!

※あくまで個人的で主観的な感想です。これが正しいというわけではありませんのでご注意ください。間違っています!これは、こうです!などございましたご一報いただけると幸いです。

横浜で中国語を学ぶならハオ中国語アカデミー!

Q中国語クイズQ

前回の答えは解りましたか??

正解は『王』でした!!

今回も張り切って行きましょう♪

漢字1字を当ててください!

镜中人

答え合わせはまた次回☆

★チャイナカフェ★

pyoko6_kaeru

7月11日(

15:00~15:50

担当:檀紅 先生

歌:『模特』 李荣浩

参加費:756円

定員:6名

★ご希望の方はスタッフまでご予約お申し付けくださいませ。

Q中国語クイズQ

漢字1字を当ててください!

一加一不是二。

20150119150102

答えはまた次回✌

看板・広告で学ぶ中国語

20141207_110840

看板で単語・フレーズを増やしましょう!!

今回は、『自动扶梯(zìdòng fútī)』。

漢字の雰囲気でわかりますかね?『エスカレーター』です。

「エスカレーターに乗る」と表現する場合、動詞は『坐』『乘』を用います。

エスカレーターと併せて、エレベーター『电梯(diàntī)』も覚えてしまいましょう!

Q中国語クイズQ

次の( )に正しい単語を入れてください。

听说你要回国了,我(    )不能来送你呢?

①谁

②为什么

③怎么

④什么

正解は・・・③でした!

Q中国語クイズQ

Q【二零十五年十月十九号星期天】は次のうちどれ?

① èrlíngshíwǔniánshíyuèshíjiǔhàoxīngqītiān

② ērlínghíwǔniánshíyuèshíjiǔrìxīngqītiān

③ èrlíngshíwūniánshíyuèshíjiǔhàoxīngqītiān

④ ērlíngshíwǔniánshíyuèshíjiǔhàoxīngqītiān

正解は・・・①です!!!

簡単でしたかね(^^;

Q中国語クイズQ

couple_man_woman

Q次のうち、「奥さん」の事を指す表現でないものは?

① 爱人

② 老公

③ 太太

④ 老婆

正解は・・・②です!!

①爱人:旦那さんが奥さんを、奥さんが旦那さんを第三者に話す時に使う表現。

②老公:「夫」を指す砕けた表現で、会話で良く使う表現。

   「あなたぁ~」と呼びかける時も使う。

    結婚前でも、「本命の彼」の事を老公と呼ぶのも一般的。

③太太:(夫の姓)+太太で使う。比較的上品な表現でその人を尊敬する意味合いもあるので

    相手の奥さんを言う時に良く使われる。

④老婆:②の奥さんバージョン。使い方も②と同じ。

最近チェックしたスクール