ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
横浜校
横浜校

横浜校ブログ横浜校ブログ

横浜校の日々の様子やコラムをお届けします。

年: 2020年

大家好!

我是横滨校的陈老师。

说到〜と言ったら动画片アニメーション,日本肯定是第一,

但是其实在中国近几年ここ数年也有很多受欢迎的动画片。

 

今天要给大家介绍的是《喜洋洋和灰太狼》,

这应该是一部中国人都知道的动画片。

 

这是一部面向小孩子子供向け的动画片,

所以内容不是很难的,也不是严肃的话题,

比较轻松搞笑面白い一集一話不太长,只有十几分钟。

内容是 发生在羊群和狼群之间的故事

(「内容は〜というストーリーです」という構文です)

 

如果有兴趣的话,请看一看吧。

 

看完了记得和老师聊聊哦!😄

(観終わりましたら、ぜひ先生と話してみてくださいね)

大家好!

 

当校4月8日から休講しておりますが、

マンツーマンレッスンのほとんどの方は

Skypeレッスンで休まずご受講されています。

 

どうしてもSkypeでご受講できない方々に

お電話をさせていただき、

中国語のお勉強を続けていらっしゃるか聞いたところ

たくさんの方にご自宅で勉強されていると答えました!

本当に嬉しかったです^^

 

毎週通ってたのが1ヵ月以上通えなくなると

モチベーションが一番心配なのですが、

復習、そしてZoomの無料オンラインレッスンを通して

モチベーションを維持できるよう頑張っている

皆さまには本当に感心しました。

 

あともう少しで緊急事態宣言も解除されそうなので、

事態が落ち着き、学校が再開するまで

もう少し頑張りましょう。

 

Zoomの無料オンラインレッスンは

【こちら】から登録、お申込みができます!

 

大家好! 我是橫濱校的陳志中老師。

 

今天想要跟大家介紹的是

 

 

<CP値>  <CP zhí>  <CP ㄓˊ>

 

 

 

<對話>

<A和B是公司的同事>

 

A:快12點了,今天一起去oo餐廳吃午飯吧!

 

B:不要,那一家不好吃,而且好貴喔。

 

A: 那麼,你想吃什麼?有推薦的店嗎?

 

B: 公司對面最近開了一家小吃店,cp質很高喔!

 

那裡大碗的魯肉飯只要20元,又便宜又好吃。

 

 

A:這麼便宜!那今天我請你吃飯!

 

B:真的嗎?!太好了!謝謝啦!

 

 

你知道<CP値>是什麼嗎?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案是 コスパ

 

有時候,你會看到台灣的廣告上寫著,<CP値很高>或是<高CP値>的字,表示很划算的意思。

 

是從英文cost–performance ratio,用C和P來做代表的單字

 

和日文一樣,我們會用<高>或<低>來形容CP値。

 

 

 

台灣人常常也用台語,<俗擱大碗> <sú ge dǎ wà ><ㄒ一ㄛˊ ㄍㄜ˙  ㄉㄨㄚˇ ㄨㄚˋ>

 

 來表示cp値很高。

 

是用來形容小吃店的東西,又便宜又大碗、很划算的意思,台灣的南部常常會聽到喔!

 

 

這樣明白了嗎?

 

下次去台灣也可以試試看說台語,會拉近和當地人的距離喔!

 

那麼我們下次見啦!

 

大家好,我是横滨校的包老师。

 

黄金周已经过去一周了,不过今天我们想跟大家

 

分享一下横滨校的老师们是怎么过的。

 

 

 

疫情并没有打消我们对生活的积极性,

 

反而更让我们变得多才多艺了。

 

平时没有时间研究新菜品,利用黄金周大展厨艺了

 

同时还让家人品尝了美食,提高了免疫力。

 

特殊时期不能剪发,自己动手DIY,

 

网上买个电推子就可以剪出帅气的头型。

 

 

 

那,大家的黄金周又是怎么度过的呢?

 

 

 

 

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好。我是横滨校的千老师。

 

最近大家过得怎么样呢?

临近五一长假,大家呆在家里的时间也越来越长了吧。

让我们都一起努力,呆在家里,防止病毒的传播吧。

 

今天想和大家分享一首我特别喜欢的歌曲。

中岛miyuki的”时代“。

希望我们这个特别的”时代“,也快点结束。

 

现在是如此的伤(shānɡ)痛(tònɡ)欲(yù)绝(jué)

 

眼泪也早已流(liú)干(ɡàn)了

(今はこんなに悲しくて涙も枯れ果てて)

 

大概再也没有机会,有展现笑容的时候了

(もう二度と笑顔には なれそうもないけど)

 

但是有一天一定能够坦(tǎn)开(kāi)心对人讲

 

我曾经经(jīnɡ)历(lì)过那样的时代

(そんな時代もあったねと いつか話せる日がくるわ)

 

相信一定能够笑着脸对人说

 

曾(cénɡ)经(jīnɡ)有过那种时代的呢

(あんな時代もあったねと きっと笑って話せるわ)

 

所以现在先收(shōu)起(qǐ)软(ruǎn)弱(ruò)难(nán)过(ɡuò)的情(qínɡ)绪(xù)

 

一心享(xiǎnɡ)受(shòu)现前迎(yínɡ)面(miàn)吹来的暖风吧

(だから今日はくよくよしないで 今日の風に吹かれましょう)

 

转(zhuǎn)变(biàn)着(zhe)转变着时代不断转变着

 

一直重复着悲(bēi)欢(huān)离(lí)合(hé)这出戏

(まわるまわるよ時代はまわる 喜び悲しみ繰り返し)

 

大家看今天分手了的情侣们

 

终(zhōnɡ)究(jiū)能摆(bǎi)脱(tuō)过去重新来段另一场邂(xiè)逅(hòu)

 (今日は別れた恋人たちも 生まれ変わってめぐりあうよ)

大家好,我是横滨校的包老师。

 

HAO学校的学生们已经上了两周的在线学习,让我们听听大家的感受吧。

 

—————————————————————————————————————————————————————————————————————-

 

T先生说:在线学习可以节省很多交通时间,我下了课就可以吃饭,睡觉了。

还有我可以更专注地学习汉语,不被打扰,提高了学习效率。

 

X同学说我起床就可以上课了,真方便

 

S小姐说:我不用打扮了,比较自由。

 

S先生说:我工作比较忙,在线学习比较容易安排时间。

 

B同学说:在线学习很好,和平时在学校上课一样,老师也会写板书,给我布置作业,

还把学的内容整理好发给我。很方便。

 

Y先生说:我平时常常在家办公,习惯了用Skype工作,我觉得没有什么问题,

而且更安全了,不用担心被病毒传染

 

———————————————————————————————————————————————————————————————————————–

 

 看来在线学习并没有打消学生们的积极性,大家通过网络学习,提高了学习效率,

同时避免了被病毒传染。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好。

我是孙老师。

 

从这期开始,我为大家准备了七篇绕口令

但并不是让大家读一读那么简单。要先请大家给每篇文章标拼音,然后再练习朗读。

那么,就让我们先来看看第一篇文章吧。

 

 

 

 

 

 

 

便后冲便,以便后便者再便

 

 

 

 

 

 

 

提示:这是有可能出现在卫生间里面的内容。

 

那就请大家开动脑筋,想一想吧!

下次公布这句话的拼音和意思。

 

 

 

 

 

生词:绕口令    ràokǒulìng     早口言葉

   提示        tíshì               ヒント

           开动脑筋 kāidòngnǎojīn頭を働かせて

 

 

大家好 我是橫濱校的陳志中老師。

 

今天想要跟大家介紹的是

 

 

<早鳥票>  <zǎo niǎo piào>  <ㄗㄠˇㄋ一ㄠˇㄆ一ㄠˋ>

 

 

 

<對話>

 

A:最近,我好想去高雄玩喔,你下個月想不想一起去?

 

B:我也想去,但是從台北到高雄,坐火車要5個小時,好久喔。

 

A:我們可以搭高鐵去啊。一個小時就可以到高雄了。

 

B:可是搭高鐵好貴,台北到高雄要1,490元。

 

A:最近網站上有賣早鳥票,我們可以買早鳥票去,可以打65折喔。

 

B:真的啊! 這樣只要990元,那我們快點上網買票吧。

 

 

你知道早鳥票是什麼嗎?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案是 早割り

 

起源於<早起的鳥兒有蟲吃>,通常用在交通工具上,意思是早一點買就可以有便宜的優惠喔!

 

台灣的高鐵,出發日前28天到出發日前5天,

 

有機會可以買到65折,8折,或9折的早鳥票喔!

 

例如說:出發日是9/1日,8/5~8/28之間,可能有賣早鳥票,8/28以後買票的話,就是原價了。

 

還有,打折是<割引 >的意思,

 

例如:原價200元的書,打6折=40%オフ,就是120元。

 

計算方法>>原價200*0.6=120元

 

明白了嗎?

 

下次去台灣旅行前,可以先上網看看,有沒有賣早鳥票,可以幫你省錢喔!

 

那麼我們下次見囉!

 

大家好。

我是孙老师。

 

前两期为大家介绍了网上购物时常用的中国网站和实际操作上的常用词语。

这期最后要介绍给大家的是常见物品名称的中文说法。

敲黑板,记重点咯!

 

1.女装(nǚzhuāng)--婦人服

2.男装(nánzhuāng)--紳士服

3.童装(tóngzhuāng)--キッズ服

4.箱包(xiāngbāo)--バッグ

5.鞋履(xiélǚ)--シューズ

6.饰品(shìpǐn)--アクセサリー

7.美妆(měizhuāng)--メイクアップ

8.母婴(mǔyīng)--マタニティ

9.家装(jiāzhuāng)--インテリア

10.洗护(xǐhù)--ヘアケア、ボディケア

11.电器(diànqì)--電気製品

 

好啦,学完了这些是不是已经手痒啦?快去和孙老师一起买买买吧~~~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

我是横滨校的陈老师。

黄金周过去了,请问这次的黄金周,大家过得怎么样呢?

今天我们的会话练习就是这个。

那么一起来练习一下吧😄

 


模拟会话

学生:老师,这次的黄金周不能出门去玩儿,

   您怎么过的呢?どのようにして過ごしたのですか

老师:是啊,这次因为疫情ウイルスの流行,一直都呆在家里家にいる

   吃了睡睡了吃食べて寝て、また寝て食べて

学生:哈哈,我也差不多,每天吃了睡睡了吃。像猪一样豚みたいに

老师:哈哈,你的中文进步了啊!像猪一样是很幸福的。

学生:确实确实!確かに这个5月也要在家办公呢!

老师:嗯嗯,是啊,要再坚持一个月。

学生:加油加油!希望我们都工作顺利。

 


 

怎么样?大家学会了新的表达吗?

请和你们的老师说说看!担当の先生に(新しく勉強した表現を)言ってみてください。

最近チェックしたスクール