カテゴリー: ミニ中国語講座―会話
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただきありがとうございます。
さて、今日は常用中国語副詞のひとつ"反而fǎn’ér"の意味と使い方を一緒に学びましょう!
"反而"は「かえって」「逆に」「むしろ」という意味として、思っていたのとは反対の結果となったときによく使います。
1.你太年轻了,看起来一点儿也不像她爸爸,反而像她哥哥。
君はすごく若いね、少しも彼女の父親のように見えないよ、むしろお兄さんのようだ。
2.雨没有停,反而下得更大了。
雨は止まないどころか、かえってさらに強く降った。
3.本来想解决这个问题,结果反而弄得更乱了。
もともとこの問題を解決したかったが、結果かえってさらに混乱させてしまった。
4.他的感冒没好反而更严重了。
彼の風邪は良くならないどころか、むしろさらに酷くなった。
いかがでしたか?
この続きはぜひレッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
一足早く!新年スタート生受付開始【2024年第1期&第2期講座】
台湾華語の入門クラスならこちら↓
新年第一弾クラスの受付が始まりました!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき有難うございます。
さて、今日はあらゆる国がよく取り上げている以下三つの単語の意味と使い方を覚えましょう!
今天我们一起来学习所有的国家都常提到的三个单词
その3つの言葉とは、智商(IQ)zhì shāng,情商(EQ)qíng shāng,逆商(AQ)nì shāng です。
■智商(IQ)zhì shāng・・・知能指数
智商,是指智力商数(Intelligence Quotient),是衡量个人智力高低的标准。
人の知能の高さをはかるときの基準
中文中常用的表达是:智商很高/很低,智商很在线 zài xiàn/不在线,智商为零 wéi líng。
比方说:
女孩子收到了男朋友的大钻戒,马上答应了男朋友的求婚。
女の子は彼氏からの大きなダイヤの指輪を受け取り、すぐに彼のプロポーズに応えた。
中国人常说:恋爱中的女人,智商为零/智商不在线。
恋愛中の女性は、ほかのことは一切頭にない。
■情商(EQ)qíng shāng・・・心の知能指数
情商,是指情绪商数(Emotional Quotient),现在多指处理人际关系时的技巧。
今ではよく人間関係を解決するテクニックを指します。
中文中常用的表达是:情商很高/很低
比方说:
男的在公司里,他情商太低,没人愿意理他。
男性は会社の中でEQが低すぎるために、誰にも相手にされない。
■逆商(AQ)nì shāng・・・逆境指数
逆商,是指逆境商数(Adversity Quotient),是指人们面对逆境的反应,处理方式。
逆境に陥った際の反応や対応能力を指します。
中文中常用的表达是:逆商很高/很低。
比方说:
大家一起爬山,只有他爬到了山顶,其他人都在中途放弃了。逆商决定了事情的成败。
みんなで一緒に山登りをしたが、彼一人だけが頂上まで上り詰め、ほかの人たちは途中であきらめてしまった。AQが事の成功と失敗を決めたのだ。
中国人常说:成功的路上并不拥挤,因为坚持到底的人不多。
成功への道はけして混みあうことはない、なぜなら最後までやり遂げる人は多くはないからだ。
也可以说成:成功并不那么难,逆商高低决定了最终的结果。
成功はけして難しいことではない、AQが高いか低いかで最終結果が決まるからだ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
一足早く!新年スタート生受付開始【2024年第1期&第2期講座】
台湾華語の入門クラスならこちら↓
あと2席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき、ありがとうございます。
今日は常用中国語のひとつ"够呛(gòu qiàng)"の主な意味と使い方をご紹介します。
まず、以下例文のような「たまらない」「限界だ」という場合についてみてみましょう。
例:
到年底了,工作越来越多,大家都忙得够呛。
年末になると、仕事がますます増え、皆忙しくてもう限界だ。
这次流感很严重,把她折腾得够呛。
今回のインフルエンザは症状が重く、彼女をひどく苦しめている。
他讲的鬼故事也把我吓得够呛!
彼の話す怪談は怖すぎるわ!
次に、"够呛"は単独でも非常によく使いますが、この場合は、厳しい状況下で「見込みがない」「無理だ」「出来そうにない」といった意味になります。
够呛在日常生活中还经常单独使用。
例:
1.A:你说,今年的黄金周我们能放7天假吗?
今年のゴールデンウィークは7日間休みになると思う?
B:够呛。黄金周正是最忙的时候。
その見込みはないよ、ゴールデンウイークはちょうど一番忙しい時だからね。
2.A:你说今年圣诞节,我男朋友能给我买名牌包吗?
今年のクリスマス、私の彼はブランドバッグ買ってくれるかしら。
B:他那么小气,够呛。
彼はあんなにケチなんだから、無理でしょ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
年内ラストチャンス!【2023年第8期&第9期講座】同時受付中
台湾華語の入門クラスならこちら↓
残り3席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき、誠にありがとうございます。
さて、今日は一緒に常用成語のひとつ、”赞不绝口”について学びましょう!HSKにも出題されるかもしれませんよ。
今天我们来一起学习中文口语中常用的成语:“赞不绝口” zàn bú jué koǔ
意思是:大家对—-大力称赞;大家觉得—-特别好,常用“对—赞不绝口”
意味は、皆があることを絶賛したり、盛んに褒めることです。
那我们结合下面的例子一起学习一下吧。
では下の例文と合わせて学んでいきましょう。
例1,
大家对这个手机软件赞不绝口,因为可以把眼睛拍得特别大。
皆この携帯アプリを絶賛している、なぜなら目をとても大きく撮影できるからだ。
例2,
客人们对她的服务特别满意,特别是老年的顾客们对她赞不绝口,说她非常有耐心。
お客様は彼女のサービスに非常に満足している、とくに年配の顧客は、彼女は非常に辛抱強いと絶賛している。
例3,
今天她剪了头发,大家对她的新发型赞不绝口,都说非常适合她。
今日彼女が髪を切ったら、皆が彼女の新しいヘアスタイルは彼女にピッタリだと絶賛した。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
年内ラストチャンス!【2023年第8期&第9期講座】同時受付中
台湾華語の入門クラスならこちら↓
残り3席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき、誠にありがとうございます。
今日は一緒に常用成語のひとつ”小心翼翼xiǎoxīn yìyì”について学びましょう!
”小心翼翼”は、非常に慎重で注意深い様子、びくびくしている臆病な人の様子を表現するときに使いますよ。
今天我们一起来学习小心翼翼这个成语。
小心翼翼用来形容一个人的行为,动作十分谨慎(jǐn shèn),一点儿也不敢大意。
使い方は以下例文を参考にしてくださいね。
例:
小王是一个谨慎的人。他做事总是小心翼翼的,害怕出错。
王さんは非常に慎重な人だ、彼は何をするにもいつもびくびくしていて、失敗することを恐れている。
晚上,趁爸爸妈妈都睡觉了,我小心翼翼地偷吃零食。
夜、お父さんとお母さんが寝ているすきに、びくびくしながらおやつをこっそり食べた。
外卖员小心翼翼地把外卖放在门口。
配達員は慎重にそっと出前をドアの前に置く。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
年内ラストチャンス!【2023年第8期&第9期講座】同時受付中
台湾華語の入門クラスならこちら↓
残り3席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
さて、今日一緒に学ぶ常用中国語は"甚至"です。
日常会話にたびたび登場する単語ですので、以下ご紹介する例文や使い方をしっかり覚えておくとよいですよ。
今天我们一起学习中文听力和会话中最常用的词,而且这个单词非常难听懂,希望通过今天的学习,大家可以牢记例句和用法。
这个单词是 “甚至” shèn zhì
它有两个词性。
「副詞」と「接続詞」の二つの使い方があります。
1,副詞の場合,强调突出后面的例子,后面的例子中经常出现“都”,“也”
副詞の場合は、際立つ事例を強調します、都や也と組み合わせて「~さえ「~すら」という意味で使う場合が多いです。
比方说:たとえば・・・
她特别有钱,甚至大别墅也有。
彼女はとてもお金持ちだ、おおきな別荘さえ持っている。
最近他太忙了,甚至累得都晕过去了。
最近彼はとても忙しい、疲れすぎて気絶してしまうほどだ。
2,接続詞の場合,用在并列的词语最后一项之前(A,B,甚至C),强调最后一项(强调C)。
接続詞の場合、並列文の最後に使い、その最後のひとつをとくに強調する場合が多いです。
比方说:たとえば・・・
我家的小猫非常粘人,不管什么时候,都在我身边,吃饭的时候,睡觉的时候,甚至工作的时候,它也趴在我的键盘上,真让我头疼。
僕の家の猫はすごく甘えん坊なんだ、どんな時だろうと、ずっと僕のそばにいるのさ、食事の時も、寝るときも、さらには仕事の時ですらもね。僕のキーボードの上にうつ伏せになったりもするし、本当に困ったものだよ。
※粘人nián rén・・・甘えん坊、人懐こい
这个孩子太调皮了,总是按我家门铃,上学的时候,放学的时候,甚至放假的时候也来按,到底是谁家的孩子?
この子は本当にやんちゃね、いつも我が家のベルを鳴らすんだから、学校に行くときも、帰って来る時も、休みの時ですら押していくのよ、いったいどこの家の子なのかしら?
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
年内ラストチャンス!【2023年第8期&第9期講座】同時受付中
台湾華語の入門クラスならこちら↓
残り3席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただきありがとうございます。
今日は常用成語のひとつ"一塌糊涂"の意味と使い方を一緒に学びましょう。
大家好,今天我们一起来学习成语"一塌糊涂"yī tà hú tú
意思是:混乱或者坏到了非常高的程度。
滅茶苦茶、ごちゃごちゃでかなりひどい状態であること、大混乱な状態を意味します。
那我们一起看看这个成语怎么用吧。
ではその使い方を見てみましょう。
比方说,赏花后
たとえば、お花見の後で…
我们说:快看,这些垃圾把赏花的环境和心情弄得一塌糊涂。
ほらみて、こうしたゴミはお花見の環境や気持ちをぐちゃぐちゃにするよね。
例2,看到沉迷上网的人。
ネットに夢中になってる人を見て…
我们说:自从他沉迷上网,他的生活变得一塌糊涂。
ネットに夢中になってからというもの、彼の生活は滅茶苦茶になってしまった。
例3,一个男人被警察问话。
ある男性が警察に取り調べされているシーンでは…
男人说:我今天在路上被警察问话,我太紧张了,回答得一塌糊涂。
僕は今日路上で警察の取り調べですごく緊張して、滅茶苦茶に回答しちゃったよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
年内ラストチャンス!【2023年第8期&第9期講座】同時受付中
台湾華語の入門クラスならこちら↓
残り3席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただきありがとうございます。
さて、今日は中国人の会話の中にたびたび登場する”怎么说呢”の使い方を一緒に覚えましょう。
うまく言葉が出てこないときや、どう答えたらいいかためらうときに使える、たいへん便利な表現ですよ!
今天我们一起来学习,和中国人对话中,常常出现的说不出来,不知道怎么回答,想一边考虑一边说的情况,中国人常常说:“怎么说呢” zěn me shuō ne
那我们一起结合下面的图片,应用一下吧。
では下のイラストを見ながら、応用してみましょう。
例1,
朋友问女孩子:你男朋友向你求婚的时候,心情怎么样?
彼氏があなたにプロポーズしたときって、どんな心境だったの?
女孩子回答:怎么说呢,心情非常复杂。
うーん、なんていうか、すごく複雑な気持ちだったわ。
例2,
爸爸问女儿:最近你学习中遇到什么问题了吗?
最近勉強しているなかでなにか問題に直面してはいないかい?
女儿回答:怎么说呢,上课的时候都听懂了,自己一做作业就不会。
なんていうか、授業の時は聞いてわかったんだけど、自分で宿題をやるとできないの。
例3,
问喜欢登上的人:你喜欢登山的原因是什么?
君が登山が好きな理由はなに?
喜欢登山的人:怎么说呢,登上山顶喊出来,觉得很解压
なんていうか、山頂で叫ぶとすごくリラックスするんだよね。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき、誠にありがとうございます。
今日は中国人の会話の中にたびたび登場する口語表現のひとつ、”谁说的”について一緒に学びましょう。
今天我们一起来学习中国人对话中常出现的表达“谁说的”(shuí shuō de)
一般是听到了一些不敢相信,觉得不是真的,表示怀疑的时候用的。
ちょっと信じがたいことを聞いたとき、本当ではないと感じたとき、疑いの気持ちを表現したいときに使う表現です。
日本語でも「いったい誰がそんなこといってたの?」なんて言うことがありますよね。その中国語版といっていいでしょう。
那我们结合下面的对话,一起学习一下吧。
では、以下の対話文とあわせて、一緒に学んでまいりましょう!
例1,
男:听说中文特别难学。
中国語ってすごく難しいらしいね。
女:谁说的?中文的发音特别好听,而且越学越有意思。
誰がそんなこと言ったの?中国語の発音はとてもきれいだし、学べば学ぶほど楽しいのよ。
例2,
男:听说他们俩分手了。
彼らは別れたそうだね。
女:你听谁说的?男的已经求婚成功了。
誰から聞いたの?男性はもうプロポーズに成功したわよ。
例3,
男:大家说那个电影特别有意思。
みんなあの映画はすごく面白いっていってるよ。
女:谁说的?我都在电影院看过了,从头睡到尾。
誰がそんなこといってたの?私は映画館で見たけど、最初から最後まで寝てたわ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
【2023年第7期講座】10/11(水)~
台湾華語の入門クラスならこちら↓
あと4席!途中参加可能です♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今日は中国語常用表現のひとつ”翻脸fān liǎn”の意味と主な使い方を一緒に学びましょう!
まず、「~と仲たがいする」「態度が急に変わる」という意味では、跟+《人》翻脸、
「仲たがいして急に冷たくなる」「態度が急変してそっぽを向く」といった意味では、翻脸不认人、翻脸不认账、翻脸无情、といった表現がよく登場します。
使い方は以下例文を参考にしてくださいね。
1.他因为一点儿小事就跟朋友翻脸了。
彼はちょっとした小さなことで友達と仲たがいをした。
2. 儿子跟爸爸翻脸了。
息子は父親と仲たがいをした。
3.以前关系那么好,现在说不联系就不联系了。真是翻脸无情。
以前はあんなに関係が良かったのに、今ではまったく連絡すらしなくなった。本当に仲たがいしたら急に態度が変わるのね。
5.说好的事情,他却反悔了。真是翻脸不认账。約束したのに、彼は気が変わったんだ。本当にそっぽを向いて相手にもしなくなった。
ちなみに、態度が変わるのがものすごく速い人がいたら、
”翻脸比翻书还快呢” なんて冗談まじりにいうこともできますよ、笑。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語の入門クラスならこちら↓
【2023年第7期講座】10/11(水)~
台湾華語の入門クラスならこちら↓
あと4席!途中参加可能です♪













































