カテゴリー: ミニ中国語講座―会話
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
さて、今日は「~に長けている」「~に堪能である」「~するのを得意としている」というときの常用中国語”擅长shàn cháng”とその使い方をご紹介いたします。
日常会話にたびたび登場する動詞です、是非この機会に覚えてくださいね。
1.小李是个厨师,他最擅长做西餐。
李さんは料理人だ、彼は洋食を作るのをもっとも得意としている。
2.他的性格很好,工作能力也很强,不过不擅长与人交流。
彼の性格はよい、仕事の能力も高い、ただ人とコミュニケーションをとるのが苦手だ。
※否定形なら「~するのが苦手である」という意味になります。
3.他非常擅长在网上装成美女骗人。
彼はネット上で美女に成りすまして人をだますことを非常に得意としている。
4.小张很擅长唱歌,所以他经常去路边唱歌。
張さんは歌を歌うのが得意なので、しょっちゅう路上へ歌いに行く。
いかがでしたか?
この続きはぜひレッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり有難うございます。
さて、今日は日常会話でよくつかわれている有名な諺をご紹介いたします。
「ひとは見かけによらないものだね」「見た目で判断はできないね」なんていいたいときに使える表現ですよ。
在中国,有这样一个谚语:中国にはこのような諺があります。
rén bù kě mào xiàng, hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
人 不 可 貌 相, 海 水 不 可 斗 量。
这句话的意思是,不能只根据一个人的相貌,穿着来判断,评价一个人。就像海水不能被称量一样。
この言葉は、人を風貌や服装等その見かけだけで判断することはできない、海の水がはかりでは測れないのと同じだ、という意味です。
在会话中,我们经常使用前半句。
会話の中では、前半の”人不可貌相”がよく使われます。
例:
A:你知道老李家的小儿子吗?
李さん家の末っ子のこと知ってる?
B:知道啊,那孩子看起来像个小混混。
知ってるわ、あの子見た目がチンピラみたいよね。
A:其实,那孩子特别善良。经常帮助小动物呢!
実はね、あの子とても穏やかで素直な子でね。しょっちゅう小動物を助けてるのよ。
B:真的吗!真是人不可貌相。
ほんと?人は見かけによらないとはまさにこのことね。
A:你听说过那个很有名的运动员吗?听说他特别喜欢赌博。
君はあの有名なスポーツ選手知ってる?彼すごく賭け事が好きなんだってさ。
B:听说了。真是人不可貌相。他看起来这么老实,谁能想到他有这样的坏习惯。
聞いたよ、本当に人は見かけによらないものだね。見た目はこんな誠実そうだし、誰も彼にそんな悪習慣があるなんて思わないだろうよ。
いかがでしたか?
この続きはぜひレッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき有難うございます。
さて、今日も一緒に常用中国語を学んでまいりましょうね。
さっそくですが、皆さんは”正经zhèng jīng”という単語をご存知ですか?
”正经”は、真面目である、正直であるという意味をもつ形容詞です。
“说正经的shuō zhèng jīng de!”という表現もあり、これから冗談抜きでまじめな話、本音を言いたいとき、相手の注意をひきたいときによく使われていますよ。
大家知道“正经”这个单词吗?
正经是形容词,有认真,正直的意思。(まじめである、正直である)
正经在形容某些事情或者工作的时候,有正确,正当的意思。(正当である、まともである、正しい)
以下例文でそれぞれ確認してみましょう。
例:
1.小王是一个特别正经的人。他连吃饭都吃得很正经。
王さんはとても真面目な人なんだ。彼は食事をするときでさえ真面目なんだよ。
2.小李的工作不太正经。
李さんの仕事ぶりはあまり真面目ではない。
那在日常生活中,我们经常会说:“说正经的!”
这句话经常用在想引起别人的注意,态度比较严肃,想要对方认真听的时候。
次に、“说正经的!”という表現も覚えておきましょう。
これはよく人の注意を引きたいとき、比較的厳しい態度で、相手にまじめに聞いてもらいたいときに使えますよ。
こちらも以下例文で使い方を確認してみましょう。
例:
A:太臭了,别抽烟了!
本当に臭いわね、タバコ吸わないでよ。
B:没事,我每天就抽一根。
大丈夫さ、おれは毎日一本しか吸わないよ。
A:说正经的,你应该戒烟了,我没跟你开玩笑。
真面目な話だけど、あなたは禁煙するべきよ、私冗談言っていないからね。
これとは、真逆の表現もあわせて覚えておきましょう。
冗談をいうとき→开玩笑kāi wán xiào/说着玩 shuō zhe wán
例:
(求婚时)プロポーズをするとき
嫁给我吧!我不是说着玩的,我是认真的!
結婚してください。僕は冗談なんかいってないよ、本気なんだ。
いかがでしたか?
この続きはぜひレッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧いただき有難うございます。
今日は初級レベルで誰もが学ぶ疑問詞「怎么」のある用法について一緒に学びましょう。
たとえば、
レビューが高い新作映画を観に行ってみたのに「大したことなかった」
口コミのいい飲食店にいってみたのに「それほど良くなかった」
人に勧められて試してみたものの「どうってことなかった」
期待して購入した商品だったのに「いたって普通だった」・・・
そんなご経験はありませんか?
こんなときに使えるたいへん便利な表現が今回ご紹介する”不怎么样bù zěn me yàng”です。
日常会話にも頻繁に登場するため、以下例文を参考にしながら、ぜひ使い方を覚えておきましょう。
这家饭馆儿总是有很多客人,我以为很好吃呢,今天去吃了一次,结果味道不怎么样。
このレストランはいつもお客さんでいっぱいだから、てっきり美味しいのかと思ってさ、今日一回食べにいってみたんだけど、味は大したことなかったよ。
他棒球打得不怎么样。
彼は野球が大して上手くない。
那部电影大家都说好看,可我觉得不怎么样。
あの映画はみんなが面白いっていうんだけど、僕はいたって普通だと思うよ。
他那个人真不怎么样,有个那么好的女朋友还出轨。
彼って人は本当に大したことないわ、あんなにいい彼女がいるのに浮気するんだもの。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
さて、今日皆さんにご紹介するのは常用成語のひとつ"借花献佛"です。
今天我们一起来学习成语 借花献佛(jiè huā xiàn fó)
直訳すれば「花を借りて仏に備える」になりますが、「もらいもので義理を果たす」という意味として使われます。
たとえば、お中元やお歳暮、お土産など一度にたくさんいただき物をしてしまって、困ってしまった経験はありませんか?
以下例文のように、知り合いに「もらいものでよかったらどうぞ」なんておすそ分けをする際に使ってみてもいいですよ。
【例】
A:冰箱里有巧克力,大家随便吃啊
冷蔵庫の中にチョコがあるから、みんな自由に食べてね。
B:谢谢,看起来很好吃,这是在哪儿买的呢?
ありがとう、美味しそうだね、どこで買ったの?
A:哈哈,是客户的客户给的,我就借花献佛了。
はは、取引先のまた取引先がくれたものだよ、もらいものでよかったらどうぞ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださりありがとうございます。
さて、今日皆さんにご紹介するのは常用成語のひとつ"供不应求"です。
今天我们一起来学习成语 供不应求(gōng bú yìng qiú)
意思是:某种东西的提供不能满足需求,需求量非常大。大家有没有想起来很受欢迎,买不到的商品呢。
意味は「供給が需要に追い付かない」「供給不足になる」です。
皆さんも、人気がありすぎて購入できなかったものなどないでしょうか。
では以下イラストとともに、使い方を一緒に見てまいりましょう。
下面我们一起结合图片,理解这个单词的用法吧。
例1,两个人看见了路上的移动售货车
2人が路上の移動販売車を見かけたシーンでは…
男:车上的菜看起来很新鲜啊。
車にでてる野菜、新鮮そうだね。
女:是啊,听说车上的菜已经供不应求了。
そうね、もう供給が需要に追いつかないらしいわよ。
例2,农民介绍着苹果。
農家の人がりんごを紹介しているシーンでは…
农民:大家快看,今年新摘的苹果,又大又红,供不应求了。
皆さんほら見て、今年とれたてのリンゴは大きくて赤いよ、早く買わないとなくなるよ。
例3,两个女孩子正在讨论减肥药。
二人の女子がダイエット薬について討論しているシーンでは・・・
女1:这是减肥药吗?吃起来是糖的味道。
これダイエット薬なの?食べた感じキャンディーみたいな味がするね。
女2:所以供不应求啊,我好不容易才买到。
だから供給不足なのよ、私もやっと買えたわ。
こうした成語は日常会話にたびたび登場しますし、HSKや中国語検定などの資格試験にも出題される可能性が非常に高いので、是非この機会に覚えておきましょう。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
ただいまロングセラー入門講座【2023年第6期生】受付中!!!
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
さて、今日皆さんにご紹介するのは、最近SNS上でよく見かけるようになった言葉「社恐shèkǒng」と「社牛shèniú」です。
さっそくその意味と使い方を一緒に見てまいりましょう!
如果你玩中国的SNS的话,最近应该经常能看见「社恐」与「社牛」这两个词。
「社恐」是社交恐惧症的缩写。意思是害怕社交,对社交感到焦虑。
「社恐」とは社交恐惧症の略語です。人づきあい、他人とのコミュニケーションが苦手な人を指します。
例:我社恐,我不喜欢跟陌生人说话。
私はコミュニケーション下手だから、知らない人と話すのが苦手です。
相反,在社交方面特别厉害的「牛人」,被我们简称为「社牛」。以前的说法是「自来熟」。这种人跟谁都可以快速的称为朋友。
それとは反対に、いわゆるコミュニケーションの達人は略して「社牛」と称されます。
以前は「自来熟zìláishú」(馴れ馴れしい、遠慮がない)と言われていました。このような人たちは、だれとでもすぐに友達になれます。
例:东北人都是社牛,跟谁都能说上两句。
東北の人たちはみな社交上手で、だれとでも簡単に話ができます。
你是「社牛」还是「社恐」呢?
貴方は「社牛」ですか?それとも「社恐」ですか?^^
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
学習経験ゼロでも安心の入門講座
第6期スタート生、好評受付中!
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
さて、本日皆さんにご紹介する中国語表現は”心里不是滋味xīnlǐbúshìzīwèi”です。
主に、とてもつらかったり、なんだかいやな気分だったり、なんともいえず後味が悪いときなど、主観的な気持ちを表します。
心里不是滋味就是心里十分难受的意思。是一种主观的感受。
では、主にどのような場面で使えるのでしょうか、以下例文を参考にしてくださいね!
通常在这几个场面我们会使用这个词:
1.看到可怜的○○的时候。
なにか可哀想な○○を目にした時
例:那只猫上了年纪,真可怜。看着心里不是滋味。
その猫は歳とってしまって本当に可哀想ね、見ていてなんとも言えず辛いわ。
2.非常内疚,后悔的时候。
とても後ろめたかったり、後悔しているとき
例:我今天早上因为一点儿小事把孩子批评了一顿。孩子哭了,我心里真不是滋味。
俺は今朝ちっぽけなことで子供をひどく叱ってね、子供が泣いてしまったから、内心もやもやして後悔してるんだ。
3.自己心里非常痛苦的时候。
心中が苦しくつらく感じる時。
例: 看到喜欢的明星去世的消息,我的心里真不是滋味。好きなスターが亡くなった知らせを見て、なんとも言えずつらく悲しく感じた。
HSKや中国語検定等の試験対策に、意味が近い成語もあわせておぼえておきましょう。
【意思相近的成语】
●五味杂陈(wǔ wèi zá chén)
なんともいえない複雑な気持ち
●如鲠在喉(rú gěng zài hóu)
言いたいことをなかなか言い表せない苦しい様子、魚の骨が喉に刺さった彼女状態。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
学習経験ゼロでも安心の入門講座
第6期スタート生、好評受付中!
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
今日皆さんにご紹介するのは、常用中国語のひとつ”离谱lípǔ”の意味とその使い方です。
””离谱”は主に「とんでもない」「常軌を逸している」という意味として使われ、日常会話にもよく登場する表現です。
ぜひ以下例文を参考にしてみてくださいね。
1.这家店的菜贵得离谱。
このお店の料理は滅茶苦茶高い。
2.你说的事太离谱了。
あなたが言ったことはでたらめすぎる。
2.我不想听你那些离谱的理由。
私はあなたのでたらめな理由を聞きたくありません。
4.公司定的目标太离谱了。
会社が決めたノルマはあまりにも常識からかけ離れている。
5.经济这么不好还不涨工资,真是太离谱了。
経済がこんなに悪いのに、給料が上がらだないなんて、本当にとんでもないよ。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
中国語も!台湾華語も!
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
学習経験ゼロでも安心の入門講座
第6期スタート生、好評受付中!!
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。
さて、今日は、過去のことを話すときの"以前"と”之前"の使い分けについて、シェアしたいと思います。
皆さんは「先日・・・」「この間…」と中国語で話し始める際、初級テキストで習った"以前"ばかりをつい習慣的に使われることが多くありませんか?
「先日」「この間」も今よりも前のこと、過去のことですから、もちろん"以前"でも間違いではないのですが、ネイティブの会話を注意深く聞いていると、"之前zhīqián"という表現がたびたび登場します。きっとドラマのセリフや身近で中国人が話しているのを耳にされたこと等あるのではないでしょうか。
では、この"以前"と”之前"、どう使い分けたらよいいのでしょう。
結論としては、時間に対する概念には個人差があるため、〇か月を境にと明確に区切ることはやや難しいのですが、講師陣に確認してみたところ、感覚的には"之前"はそんなに前のことではなく、日本語の「先日」「少し前」「最近」に近く、一方で"以前"はそれよりもっと前の時間軸をイメージしていただくとよいだろうとのことでした。
日常会話で使用頻度の高い中国語のひとつ"之前"、皆さんも今後ぜひ積極的に使ってみられてくださいね。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
中国語も!台湾華語も!
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
学習経験ゼロでも安心の入門講座
第6期スタート生、好評受付中!!
ボポモフォも学べます!
台湾華語入門グループならこちら♪










































