カテゴリー: 中国語・中国勉強
今年3月29日东京及周边地区出现了罕见的三月飞雪现象,
白雪像柳絮般飞舞着,纷纷扬扬,
落在树上,屋顶上,还有公路上,
雪虽然给我们的生活带来了许多不便,
但也给这春色增添了一份不一样的风采。
看到这美丽又惬意的雪景,
不由得想起来一首诗,想与大家分享一下。
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
《春雪》 韩愈
新年都未有芳华,二月初惊见草芽。
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。
意思是新年都已来到,但还看不到芬芳的鲜花,
到二月,才惊喜地发现有小草冒出了新芽。
白雪也嫌春色来得太晚了。
所以有意化作花儿在庭院树间穿飞。
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
4月了,希望春天不要再迟到了,
也希望新冠肺炎早日得到控制。
让我们共同迎接一个生机勃勃,风和日丽的春天!

大家好!
ハオ中国語アカデミー横浜校です。
横浜校もテレワークになり1週間が立ちました。
現在Skypeにてマンツーマンレッスンを提供しておりますが、
ほとんどの方がテレワーク期間中は
引き続きSkypeでご受講されることになりました。
1か月ほど中国語に触れないとモチベーションが下がるかも、
毎週のレッスンペースを崩したくない、
独学でも良いが、やはりアウトプットしたい・・・
の方はぜひお電話いただければ、
これからでもSkypeレッスンをご受講できますので、
お気軽にご連絡をいただければと思います。
また、レッスン追加のご連絡も承ります。
ご希望の日時にご希望教師を予約させていただきます。
ご連絡はフリーダイヤルまでお願いいたします。
もちろん、メール、Skypeでも大丈夫です。
TEL:0120-808-458
E-mail:hao-yokohama@haonet.co.jp
SkypeID:hao-yokohama@outlook.jp

大家好,我是HAO横滨校的包老师。
今天给大家分享一下Q.Y.小姐做的一项调查,您认同吗?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
中国恋人分手和日本恋人分手的说辞
中国恋人分手时,一般会说
1. 和你在一起过的很开心,你是个好人,可是我们不适合。
2. 我会把我们的回忆一直保存在心里的,有缘再见吧。
3. 你一直爱我,我很感谢你,你会遇见比我合适的人。
4. 你给了我很多的爱,到现在你一直在我的身旁,感谢你,我永远不会忘记你。
日本恋人分手时的说辞或做法
1. 你没有错,我不好。(不想伤害对方)
2. 单方面的断绝联系或突然消失。(不想和前恋人有联系,不敢说分手,所以选择逃避)
3. 我的父母不同意。(父母和恋人的关系不好,父母干涉孩子的结婚对象,导致分手)
4. 我要准备考试/我最近工作很忙。(参加考试,找工作的时候,分手的日本人比较多,
因为他们觉得不能把恋爱和工作,学习共存。)
你觉得这些借口怎么样?你是否也经历过?

大家好,我是HAO横滨校的包老师。
今天给大家继续介绍一下生活中常用的单词!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
倒胃口:dǎo wèi kou (事物に対する興味が減退して)うんざりする,飽き飽きする.
比喻对一件事的厌烦情绪。
这部电视剧真叫人倒胃口。
他的行为真让我倒胃口。

吊胃口:diào wèi kǒu (事物・行為が)人の興味をそそる,相手に気を持たせる.
比喻引起兴趣而不给予满足。
这部电视剧最后是什么结局?快告诉我,别吊我胃口。
别吊我胃口了,告诉我考试及格没有。

大家好!
我是孙老师。
我又来为大家介绍有趣的中文啦。
今天要介绍的是雷品的“雷”。
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
“雷”本来的意思:打的雷。
例句:外面的雷声好大,我好害怕!
“雷”作形容词后的引申义:让人吃惊害怕的,让人吓一跳的。
(专指不好的事物)
例句:这款眼霜(アイクリーム)对我来说简直就是雷品!
我下次肯定不买了。
男朋友竟然觉得虫子很好吃,雷死我了!
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
还有一些常用说法,比方说:踩雷(期待外れ)。
好了,今天的内容就到这里了。
且听下回分解。(笑)
大家好。
我是孙老师。
拖更(ブログの更新を引き延ばす)了这么久,
真不好意思!
今天要为大家介绍的有意思的中文是
包治百病的“包”。
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
“包治百病”的原意是:保证能治好所有疾病。(有夸大其词之意。)
例句:江湖郎中说:“瞧一瞧,看一看!我的药,包治百病!”
“包治百病”的现代引申义:买包包,能消除一切不开心。
例句:女人的烦恼困难,没有什么是买包不能解决的。“包”治百病嘛!
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
上面的两个“包”的日语解释分别为:
保証する&バッグ。
其实,除了上面两种意思,
“包”还有一个常用的意思是:
借り切る、チャーターする
例子:包场(場所を借り切る)
包车(車をレンタルする)
包机(チャーター機)
好了,今天的内容就到这里了。工作压力大的话,可以买包包哦!(笑)
大家好,我是HAO横滨校的包老师。
今天给大家继续介绍一下生活中常用的单词!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
轻车熟路: qīng chē shú lù 手慣れた仕事なのでたやすくやってのける
比喻事情又熟悉又容易。
虽然是新工作,不过很快你就会轻车熟路了。
我外甥才4岁,对电脑就已经轻车熟路了。

连抽转: liánzhóuzhuàn 連日連夜休まず働く・学ぶ.
比喻连续不停地从事某项事情。
为了生产更多的口罩,工人们每天都连轴转地工作。
为了创业,小王没日没夜地连轴转,结果弄坏了身体。

大家好!
我是横滨校的陈老师。
今天我想给大家介绍一个
食谱shípǔレシピ网站wǎng zhàn“下厨房xià chú fáng””
(クックパッドみたいなサイト)。
通过这个网站大家能知道中国人喜欢的菜。
请大家找一个看起来不错的菜,然后去问问你们的老师吃过没有。
(美味しそうな料理の名前を覚えて、担当先生に食べたことあるかを聞いてください。)
模拟会话
学生:老师!最近我在下厨房看到一个看起来很好吃的菜。
老师:是什么菜呢?
学生:叫焖煎豆腐mēn jiān dòu fu,您吃过吗?
老师:当然!我吃过,这是中国人的家常菜。
学生:那老师觉得好吃吗?
老师:嗯嗯!很好吃!我们家经常吃。
学生:是吗!那老师会做吗?
老师:我会做,很简单,下厨房上有食谱吗?
学生:有,我看见了。但是感觉自己做不出来。
老师:不会的!您跟着上面做肯定没问题的。
学生:好吧,那我试一试。
老师:嗯嗯!期待您的成果。
大家好,我是HAO横滨校的包老师。
今天给大家介绍一下生活中常用的单词!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
留尾巴:liú wěiba 物事の処理が徹底せず、問題を後に残す。
比喻事情没干完,还有问题
我们要彻底解决问题,不要留尾巴。
工作要按期完成,不能留尾巴。

绞尽脑汁:jiǎojìn nǎozhī 一生懸命に考えてよい意見を出そうとする。
比喻遇到问题努力想办法的意思。
我绞尽脑汁想找到解决的方法。
我已经绞尽脑汁了,但是还是没想出一个好主意。





