ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
横浜校
横浜校

横浜校ブログ横浜校ブログ

横浜校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 豆知识

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

 

日本的二次元文化在全世界都非常流行呢,

日本の二次元文化は

全世界で流行っていますよね。

其中二次元相关的很多表达因为使用起来非常方便,

二次元についてのいろんな表現が

面白くてわかりやすいですから、

所以很受中国的年轻人欢迎呢。

中国の若者たちにも大人気ですよ。

 

现在,很多来自日二次元文化的词语也

今、日本の二次元文化から来た言葉の多くは

成为了中文网络用语的一部分。

もう中国語のネット用語の一部に

なっています。

 

今天就让我们一起来学习一些

今日は一緒にこういうネット用語を

这样的中文网络用语吧~

勉強しましょう~

 

 

—————我是正文开始的分割线—————

 

 

1)黑化 hēi huà

例:那个主角受到了背叛,所以黑化了。

  あの人は裏切られたから、黒化した。

2)萌 méng

例:这个公仔也太可爱了吧!萌死我了!

  このぬいぐるみ、可愛すぎない?萌え!

3)推tuī&本命 běn mìng

例:虽然我有好几个推,但是本命只有他一个!

  推しはいっぱいいるんだけど、本命は彼一人だ!

4)空耳 kōng ěr

例:别人明明是叫“工藤新一”,

  「工gōng藤téng新xīn一yī」というお名前なのに、

  你怎么听成“滚筒洗衣机”的呀?

  どうして「滚gǔn筒tǒng洗xǐ衣yī机jī」と聞き取れたの?

  你的空耳也太严重了!

  空耳ひどすぎる!

 

—————我是正文结束的分割线—————

 

大家觉得有意思吗?

いかがでしょうか?

如果大家喜欢的话,

もし興味があったら、

下次我再给大家介绍更多相关的词语~

また次回に、他の二次元に関する言葉を

皆さんに紹介しますね~

 

那么,下次再见!

では、また!

 

=====================★

更多有趣内容,请关注横滨校博客

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★12月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン

    1~3回プレゼント!

 11月より前のご来訪の方へ入会金0円!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

上次的博客里,

前回のブログでは、

我们一起学习了中文里来自印度语的外来词,

中国語のインド語からの外来語を学びました。

今天我想继续和大家分享中文里

今日は引き続き、皆さんに

来自日语的外来词,

中国語の中の日本語からの外来語を

シェアしたいと思います。

这类词其实还真不少呢,

結構ありますよ。

让我们一起看看吧~

一緒にチェックしましょう~

 

 

————我是正文开始的分割线————

 

 

1、名词类(名詞編):

1)电话diàn huà (電話)

2)旅行lǚ xíng  (旅行)

3)作家zuò jiā  (作家)

 

2、常用词尾:

~力:购买力gòu mǎi lì、

         摩擦力mó cā lì、

         判断力pàn duàn lì

~型:大型dà xíng、

           中型zhōng xíng、

           小型xiǎo xíng

~主义:人文主义rén wén zhǔ yì 、

             民族主义mín zú zhǔ yì

 

 

————我是正文结束的分割线————

 

 

大家觉得怎么样?

皆さん、いかがでしょうか?

 

虽然日文中的汉字词很多,

日本語には中国からの漢語が多いですが、

但是其实中文里的日语外来词也特别特别多,

実は中国語には日本語の外来語も結構多いですね。

 

尤其是最近几年,

特にここ数年

日本的二次元文化影响力越来越大,

日本の二次元文化の影響力はますます大きくなり、

也为中国的网络用语以及日常所用词汇带来了新的活力。

中国のネット用語や日常的に使われている言葉にも

新たな活力をもたらしています。

 

下次有机会再专门为大家介绍吧~

また次回に、ぜひご紹介させて頂きたいと思います。

 

下次再见ヾ( ̄▽ ̄)

では、また!

 

 

=====================★

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★11月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン

    1~3回プレゼント!

  10月より前のご来訪の方へ入会金0円!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

我是橫濱校的台灣教師,陳老師。

今天要和大家介紹的是畫單子。

本日皆さんにご紹介したいのは畫單子です!!

 

去台灣吃飯的時候店員常常跟你說畫單子或是填單子,意思就是請你先選好想吃飯料理之後再把單子拿給店員,大部分的小吃店都是這樣的😊,例如說豆漿店早餐店牛肉麵店等等。

 

「畫單子」は台湾で食事をする際によく使われます。店員がお客様に対して「畫單子」或いは「填單子」と言うのは、食事の料理を選んだ後に注文用のリスト(單子)を店員に提出するという意味です。多くの小吃店(軽食店)でこの方式が採用されています😊。例えば、豆漿店、早餐店、牛肉麺店などです。

 

 

說到牛肉麵,畫單子的時候要非常小心。

有牛肉湯麵和牛肉麵,

這兩個有什麼不一樣呢?

牛肉湯麵是沒有牛肉,牛肉麵是有牛肉的。

我小時候買牛肉麵,畫單子的時候也不小心寫到牛肉湯麵,所以我相信台灣人基本上都被騙過一次,哈哈!🤣

 

 

牛肉麺店と言ったら、

畫單子する時、 気をつけてほしいのは、

牛肉湯麺と牛肉麺の2つの選択肢があります。

その違いはなんでしょう。

答えは牛肉の有無です。

牛肉湯麺は牛肉を含まず、牛肉麺には牛肉が含まれています。

私も子供の頃、牛肉麺を注文する際に誤って牛肉湯麺を選んでしまったことがあり、

おそらく台湾の多くの人々も一度は同じような経験をしたことでしょう(笑)🤣。

 

 

雖然牛肉麵很好吃,可是在台灣有的人是不吃牛的,你知道為什麼嗎?

大致上台灣人不吃牛肉的原因有三個:

 

第一個是現在或是以前是種田的人,

「因為牛辛苦幫我們工作,所以不能吃,也怕吃了會影響農田工作」

 

第二個是宗教信仰,

「主要是佛教,因為牛算是比較大的動物且很有靈性,所以佛教的人會避免吃牛、大型動物」

 

最後一個就是相信八字和風水的人,

他們覺得「吃牛的話會導致他的運勢、健康都會受影響」。

 

牛肉麺は美味しい料理ですが、台湾には牛肉を食べない人もいます。

それにはいくつかの理由があり、

大まかに言えば、以下の3つの理由が挙げられます。

 

まず第一、かつてまたは現在農業を営む人々です。

彼らは「牛は私たちのために辛苦して働いているので、食べることはできません、そして、農作業に悪影響を及ぼすことを恐れています。」

 

第二、宗教的信仰に基づく理由です。

特に仏教徒は、「牛は比較的大きな動物であり、精神性があるため、仏教の信者は牛や大型動物の食事を避けます。」

 

最後に、八字と風水を信じる人々です。

彼らは「牛を食べることが運勢や健康に影響を与えると信じています。」

 

これで理解できましたか🎶

台湾のことについて、もっと知りたいなら、早く体験レッスンを受けて見てくださいね!!

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★11月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン

    1~3回プレゼント!

  10月より前のご来訪の方へ入会金0円!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

各个语言中都存在来自其他语言的词语,

それぞれの言語には

他の言語からの言葉が存在します。

这样的词语被叫做外来词。

そのような言葉を外来語と呼びます。

中文中也存在着很多外来词,

中国語にもたくさんの外来語が存在しますが、

今天就让我们先来学习几个

今日はまず中国語の中の

来自古印度的外来词吧~

古代インド語由来の言葉を

いくつか勉強しましょう。

 

 

————我是正文开始的分割线————

 

 

1、妄想wàng xiǎng

中文的“妄想”一共有两种用法,

中国語の「妄想」には2つの使い方があります。

一个是作为名词用,意思是“没有根据的空想”,

一つは名詞として使い、

「根拠のない空想」を意味します。

比如:对古代的中国人来说,上天下海只是一种妄想。

例えば、古代の中国人にとって、

空を飛ぶことと海底に潜ることは妄想にすぎません。

 

另一个是作为动词用,

もう一つは動詞として使い、

意思是“与自己身份不相称的考虑”,

「分不相応にも考える」という意味です。

比如:他每天根本不努力,居然妄想成为百万富翁。

例えば、彼は毎日努力もしないのに、

百万長者になることを妄想している。

 

 

 

2、狮子shī zi

是不是有点儿难想象?

ちょっとビックリですよね?

但是狮子这个词确实是来自梵语的,

でも「狮子」という言葉は確かに

サンスクリット語由来です。

古代中国大陆上原本并没有狮子。

古代中国大陸にはもともと

ライオンはいなかったですから。

 

 

 

3、茉莉mò lì

没想到吧?茉莉居然也是外来语(笑)。

これも多分思わなかったですよね!

「茉莉」も外来語だったなんて(笑)。

茉莉原产于印度,梵语是“mallika”,

ジャスミンはインド原産で、

サンスクリット語では「mallika」と言います。

“茉莉”是茉莉是传入中国后的音译词。

「茉莉」はジャスミンが中国に来てから

音訳された言葉です。

 

 

 

4、方便fāng biàn

“方便”这个词现在的用法相信大家都知道,

「方便」という言葉の使い方は

皆さん知っていると思います、

比如说“横滨的交通很方便”什么的,

例えば「横浜は交通が便利だ」とか。

但这个词原本其实是佛教用语,

でも、この言葉は実はもともと仏語で、

意思是为了引导人们接受真实的教导,

人を真実の教えに導くため、

临时采取的便利手段。

仮にとる便宜的な手段という意味です。

 

除此之外,中文里还有许多来自印度的佛教用语,

「方便」のほか、中国語にはまた

比如“手续”、“现在”、“翻译”“缘”等等。

手续(手続き」、「现在(」、

翻译(翻訳」、「缘(ご」などの

インドからの仏語がたくさんあります。

 

 

————我是正文结束的分割线————

 

 

大家觉得怎么样?

皆さん、いかがでしょうか?

下次我们将为大家带来汉语中的日语外来词,

次回は中国語の中の日本語由来の言葉をお届けします。

也请大家期待哦~

お楽しみに~

 

 

 

=====================★

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★9月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

中国語「美」発音矯正マンツーマンレッスン

    1~3回プレゼント!

乗り換え割引 入会金0円・受講料10%オフ

親子でご入会 入会金0円・受講料最大10%オフ

     夏期短期集中コースへご入会の方

         入会金0円!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

上次的博客里,

前回のブログでは、

我们一起了解了中日的汉字中

中日の漢字のなかに

意思不同的动词类,

意味の異なる動詞を

シェアさせていただきました。

今天我想继续和大家分享名词(物品)类的词语。

今日は皆さんと一緒に

【名詞編(物について)】へ

進みたいと思います。

让我们一起看看吧~

一緒にチェックしましょう~

 

 

 

1、新闻xīn wén

日文的【新聞

中文表达:报纸bào zhǐ

===========================

中文的【新闻

日文表达:ニュース

例句:你看今天早上的新闻了吗?

   今朝のニュースを見ました?

===========================

 

2、汽车qì chē

日文的【汽車

中文表达:火车huǒ chē

===========================

中文的【汽车

日文表达:くるま

例句:部长最近买了新车。

   部長は最近新しい車を買いました。

===========================

 

3、床chuáng

日文的【

中文表达:地板dì bǎn

===========================

中文的【

日文表达:ベッド

例句:我好想买一张新床啊。

   新しいベッドを買いたいなあ~!

===========================

 

 

大家觉得怎么样?

いかがでしょうか?

名词的话尤其容易弄混呢,

名詞は特に紛らわしいですね。

使用的时候请大家一定多多注意哦

使うときはぜひ気をつけてください。

那么,下次博客再见哦~

では、また今度のブログでね~

 

 

 

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★6月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

レギュラーマンツーマンレッスンは

2~6回フリートークレッスンプレゼント!

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

乗り換え割引 入会金免除・受講料10%オフ

復学の方 中国語会話トレーニングコース 

   入会金無料・受講料10%オフ

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

 

在2022年的中国网络上,

2022年の中国のSNSでは

常常会看到“破防了”这个词,

「破防了」という言葉がよく見られますが、

大家知道这个词是什么意思吗?

この言葉がどういう意味か

みなさんはご存知ですか?

 

 

“破防”这个词最初是在游戏中被使用的,

「破防」という言葉は最初に

ゲームで使われていました。

那时主要用来表示装备被破坏了,

その時は主にゲームにある装備が破壊され、

所以失去了防御效果。

防御効果が失われたことを説明する言葉でした。

 

 

但是,后来这个词语逐渐被网友们

しかし、使う人が多くなるにつれて

この言葉はどんどんネットユーザーたちに

用到了游戏之外的其他方面,

ゲーム以外の面で使われるようになって、

用来说明自己的心理防线被突破了。

自分の心理的防御線が突破されたことを

説明する表現になりました。

 

 

比如说,

“这个电影太让我感动了,我破防了。”

例えば、「この映画に感動して、

こころの防御が崩れちゃいました。」

“无论多么坚硬冷酷的心,

听到这么温柔的话都会破防。”

「どんなに硬くて冷酷な心でも、

こんな優しい言葉を聞くと

こころの防御が崩れますよ。」

“别再说了,再说就破防了。”

「もう言わないで、もう一度言うと
こころの防御が崩れるから」など。

 

不过,这句话虽然在网络上很常用,

しかし、この言葉はネット上で

よく使われていますが、

正式的场合中还是不适合使用的,

フォーマル的な場合には

あまり使われないです。

大家要注意哦。

使う際に

皆さんぜひ気をつけましょうね。

 

 

那么,今天的汉语角就到这里啦,

では、今日の中国語コーナーは

ここまでですが

下次再见~

また次回お会いましょう~

 

 

 

 

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★1月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

レギュラーマンツーマンレッスンは

  2~6レッスンプレゼント!

  オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

 

大家知道吗?

皆さんご存知ですか?

据说乌鸦的智商相当于人类七岁左右呢!

カラスのIQは7歳くらいの人間に

相当するそうです!

真是太让人震惊了Σ(⊙o⊙”a

ホントにすごいですね!

 

 

今天让我们一起看看来自横滨校的学生

今日は横浜校の生徒様の前野さんの

前野小姐的作文吧。

作文を見てみましょう。

 

 

====================

                       《乌鸦的智慧》

  我走路的时候,看过乌鸦聚在扔垃圾的

方。因为乌鸦记得发生过什么,所以对我们来

说它是麻烦的动物。乌鸦有七岁左右的智力,

非常聪明。

       

  比如说,它们吃硬核桃的时候,会先把

桃放马路上。等汽车路过,然后等汽车的

胎压过那个核桃后,乌鸦就能吃那个核桃了。

它们知道,打不开核桃的时候,借用人类

的工具就好了。的乌鸦看到在公园里拧水龙

头喝水的人,也会模仿那个行为。

       

  乌鸦非常聪明,它的记忆力也很好,它会

仔细观察人类的生活,尽可能用人类的智慧

和工具轻松地生活。

       

 

 

 

 

 

===================★

 

説明会・無料体験レッスン受付中!

中国語は【こちら】

台湾華語は【こちら】

こども中国語コースは【こちら】

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今が中国語(台湾華語)を始める

チャンスです!

 

★★★12月のキャンペーン情報★★★

  入学金22,000円⇒11,000円

レギュラーマンツーマンレッスンは

  2~6レッスンプレゼント!

オンラインプラスレッスン

なんと5レッスンプレゼント進呈!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

皆さん、こんにちは!

我是横滨校的肖老师。

ハオ中国語アカデミー横浜校の肖です。

 

7月18日是海之日,

7月18日は海の日なので、

今天我想和大家来分享两个关于海洋的冷知识Σ(⊙▽⊙”

今日は海に関するお二つの豆知識を皆さんにシェアしたいと思います。

 

一、小鱼的睡觉方式(魚の寝方)

 

大家知道吗?

皆さんご存知ですか?

绝大多数鱼都是睡觉的。

実はほとんどの魚は普通に寝ますよ。

只是因为鱼没有眼睑,

ただ魚はまぶたがないので、

所以看起来像一直睁着眼睛的ヽ(・ω・´メ)

ずっと目を開けているように見えるんですよ。

 

有的小鱼漂浮着睡觉,

浮かんで寝ている魚もいますし、

有的小鱼钻到泥沙或珊瑚里睡觉,

砂やサンゴに潜って寝ている魚もいます。

当然也有一些小鱼,是建造自己的洞穴然后睡觉的~

もちろん、自分の穴を作って寝る魚もいますよ~

 

 

 

 

 

 

二、“海”和“洋”的区别(「海」と「洋」の違い)

 

为什么我们习惯说“黄海/日本海”,

なぜ私たちは普段「黄海/日本海」、

“太平洋/印度洋”,

「太平洋/インド洋」と言うのに、

却不说“黄洋/太平海”呢?

「黄洋/太平海」と言わないのでしょうか。

其实,这是因为“海”与“洋”的定义不同。

実は、これは「海」と「洋」の定義が違うのです。

 

虽然这两个词都是指很广大的水域,

どちらも広い水域を指す言葉ですが、

但“海”一般是指靠近陆地的、面积比较小的、

「海」は一般的に陸地に近い、面積が比較的小さい、

水比较浅的地方,而“洋”则相反。

水が比較的浅い場所を指し、「洋」は逆であります。

 

 

 

 

 

大家以前知道这两个冷知识吗?

皆さんは以前この2つの豆知識をご存知でしたか。

我刚刚知道第一个冷知识的时候,真的惊呆了。

一つ目の豆知識をわかった時、私は本当にビックリしましたよ(笑)

那么,祝大家海之日过得愉快ヾ(๑╹◡╹)ノ”

では、海の日を楽しくお過ごしくださいヾ(๑╹◡╹)ノ”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~説明会・無料体験レッスン受付中!~~~~~~~~~~~~~~~~

中国語の無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

台湾華語の無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

こども中国語コースの無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                       今が中国語(台湾華語)を始めるチャンスです!

                         ★★★★★7月のキャンペーン情報★★★★★

                            入学金22,000円⇒11,000円

                            受講料:5%OFF

      オンラインプラスレッスン:5レッスンプレゼント

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家好!

 

许久不见,甚是想念。

我是横滨校的孙老师。

 

皆さん、こんにちは。

ハオ中国語アカデミー横浜校の孫です!

 

今天想先问大家一个问题,

 

我们中国北方人春节吃的饺子到底是水饺还是煎饺?又或者是锅贴?

 

今日の内容は、一つのなぞなぞから皆さんにご紹介していきたいと思います。

それは、

我々中国人が春節の時食べる餃子は一体どんなギョウザでしょうか。

 

①水餃子 ②焼き餃子 ③鍋貼児

 

 

 

 

 

 

 

 

正解は①水餃子です!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

説明:中国で「餃子」というと基本は「水餃子」のことを表しています。

   特に主食として食べるのが普通です。それに、春節などおめでたい時や

   親族の集まりなどで食べる一種の「行事食」としては、水餃子がよく食べられます。

 

   そして、ついでによく食べられるもう二つの餃子の種類も紹介いたしたい思います。

   それは、「焼き餃子」と「鍋貼児」です!

 

   まず「焼き餃子」は外見が日本の焼き餃子とまったく同じようですが、

   私たち中国人は普段食べきれなかった水餃子を焼いて、

   「焼き餃子」に変身させるみたいように違う食べ方で食べ終えるのは普通です。

   というわけで、お店で頼むのは「焼き餃子」でなく、

   「鍋貼児」という別の種類の餃子です!

   では、「鍋貼児」って、一体どのようなギョウザですか?

   写真は以下となります。ご覧ください!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

形が全然違いますよね。それに「鍋貼児」は主食として食べる時もあるし、

つまみとしてお酒との相性も良いですよ。

皆さん、中国に行ったら、ぜひ食べてみてくださいね!

 

还想了解其他中国有趣的内容,请来学校找我们玩儿吧~随时欢迎哦~

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~説明会・無料体験レッスン受付中!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

中国語の無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

台湾華語の無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

こども中国語コースの無料体験レッスンのお申込みは【こちら】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                       今が中国語(台湾華語)を始めるチャンスです!

                         ★★★★★2月のキャンペーン情報★★★★★

                            入学金22,000円⇒0円

                            受講料:5%~10%OFF

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール