カテゴリー: ミニ中国語講座―語彙・成語・慣用句
同学们,大家好~
天气越来越热了,炎热的天气里,大家都一定想吃一点或者喝一点凉凉的东西,比如说冰咖啡、冰红茶、冰激凌啊之类的东西。
喝冰咖啡或者冰红茶的时候,如果同时来一点儿甜品的话,就更不错了。
大家都会说“蛋糕”这个词,蛋糕有各种口味的,比如“巧克力蛋糕”、“草莓蛋糕”、“芝士蛋糕”(或者“乳酪蛋糕”),另外还有“千层蛋糕”和“布朗尼蛋糕”等等,不过,其实甜品的种类很多,如果我们只知道“蛋糕”这个词的话,恐怕就不够了。
那今天老师就来给大家介绍一下各种甜品的中文名称。
↑华夫饼
(huá fū bǐng,ワッフル)
↑泡芙
(pào fú ,シュークリーム)
↑蛋挞
(dàn tǎ,タルト)
提拉米苏
(tí lā mǐ sū, ティラミス)
布丁
(bù dīng,プリン)
比如:鸡蛋布丁,芒果布丁
↑马卡龙
(mǎ kǎ lóng ,マカロン)
苹果派
(píng guǒ pài,アップルパイ)
甜甜圈
(tián tián quān,ドーナツ)
↑松饼
(sōng bǐng,パンケーキ)
慕斯
(mù sī,ムース)
可丽饼
(kě lì bǐng,クレープ )
上面的各式甜品中,
同学们喜欢哪种呢?
老师的话,上面那些甜品,都喜欢!
那下次见~
同学们,大家好~
进入了7月,意味着一年的一半已经结束,大家最近都在忙什么呢?
在学的同学,一定都在为了即将到来的期末考试而忙着复习;在职的上班族同学,一定都在为了完成工作目标而埋头苦干。
不管是为了学业,还是为了工作,甚至是为了声援正在举行的足球世界杯中自己喜欢的球队,大家一定都有晚上睡得很晚或者根本没睡的经历,很多同学都知道“开夜车”这个说法,那今天我们就来学习几个别的说法吧。
熬夜
(áo yè,夜更かしする)
比如:
快期末考试了,我还没开始复习,看来,接下来的一个星期,我天天都要熬夜复习了。
通宵达旦
(tōng xiāo dá dàn,明け方まで徹夜する)
比如:
为了在年底前完成这项任务,他和同部门的同事经常通宵达旦地工作。
一夜未眠
(yí yè wèi mián,一晩全く寝なかった)
或者
彻夜未眠
(chè yè wèi mián,一晩全く寝なかった)
比如:
看到电视里报道老家发生大地震的新闻,他赶紧给老家的亲人打电话,可是电话打不通,他担心得一夜未眠。
一晚上没合眼
(yì wǎnshàng méi hé yǎn,一晩一睡もしなかった)
比如:
昨天的足球比赛太精彩了,我们几个老球迷兴奋得睡不着,几乎一晚上没合眼。
由于睡得很晚或者根本没睡,导致的直接后果,我们可以用下面这些常用说法来表达
困得不停地打哈欠(kùn de bù tíng de dǎ hāqiàn)
眠くてあくびが止まらない
困得睁不开眼睛(kùn de zhēng bu kāi yǎn jing)
眠くて目が開けられない
眼皮很重(yǎn pí hěn zhòng)
眠くてまぶたが重い
起了黑眼圈(qǐ le hēi yǎn quān)
目の下にクマが出来てしまった
变成了熊猫眼(biàn chéng le xióngmāo yǎn)
パンダみたいな目のクマが出来てしまった
上面的说法, 大家都学会了吗?
下次见~
同学们,大家好~
最近,世界杯足球赛正在俄罗斯如火如荼(rú huǒ rú tú 凄まじい勢い )地举行,这次世界杯一共有来自32个国家的球队参加,日本男子足球队这次也参加了世界杯比赛,在6月19日日本队对哥伦比亚队的比赛中,日本队不负众望(bú fù zhòng wàng 多くの人の期待に背かない),最终以2比1的比分,战胜(zhàn shèng 打ち勝つ)了强劲对手哥伦比亚队,这是亚洲队首次在世界杯中击败(jī bài 打ち負かす)南美队,给亚洲球迷们带来了一个大大的惊喜。
(以上动图为日本队对哥伦比亚队时的精彩进球瞬间)
同学们之中一定有很多足球迷吧?
在中国,足球迷也非常多,尤其是四年一度的世界杯,对中国球迷们来说是一个狂热期待的大赛事。有经济条件的球迷,可以买机票买门票,直接去赛场为自己喜欢的球队加油;没有经济条件或者没有时间的球迷,则一般选择通过电视直播来观看比赛。据说坐在电视机前,一边吃着冰凉的西瓜,喝着冰凉的啤酒,一边欣赏精彩激烈的球赛,对广大球迷来说, 是世界杯比赛期间中最享受的一种方式。
那关于足球方面的中文词语和说法,大家知道多少呢?
今天我们就一起来学习一下关于足球比赛的中文说法吧。
比赛方式
世界杯 shìjièbēi ワールドカップ
预赛 yùsài 予選
小组循环赛 xiǎozǔ xúnhuánsài グループ戦
淘汰赛 táotàisài トーナメント戦
八分之一决赛 bā fēn zhī yī juésài ベスト8トーナメント
四分之一决赛 sì fēn zhī yī jué sài ベスト4トーナメント
半决赛 bàn juésài 準決勝
决赛 juésài 決勝
参加人员名称
教练 jiàoliàn コーチ
主教练 zhǔ jiàoliàn ヘッドコーチ
球员 qiúyuán サッカープレイヤー、選手
裁判 cáipàn 審判
主裁判 zhǔ cáipàn 主審
副裁判 fù cáipàn 副審
队长 duìzhǎng キャプテン
前锋 qiánfēng フォワード
前卫 qiánwèi ミッドフィルダー
中锋 zhōngfēng センターフォワード
后卫 hòuwèi フルバック
拖后中卫 tuōhòu zhōngwèi スイーパー
守门员 shǒuményuán ゴールキーパー
球技方面
开球 kāiqiú キックオフ
进攻 jìngōng 攻撃する
防守 fángshǒu 防御する
射门 shèmén シュート
传球 chuánqiú パス
接球 jiēqiú パスを受け取る
任意球 rènyìqiú フリーキック
定位球 dìngwèiqiú プレースキック
带球 dàiqiú ドリブル
截球 jiéqiú インターセプト
铲球 chǎnqiú スライディング
控球 kòngqiú ボールコントロール
越位 yuèwèi オフサイド
反攻 fǎngōng カウンター
假动作 jiǎ dòngzuò フェイク
犯规 fànguī ファウル
球场内各区域的名称
足球场 zúqiúchǎng フィールド
中圈 zhōngquān キックオフ・サークル
中线 zhōngxiàn ハーフウェイ・ライン
边线 biānxiàn タッチライン
中场 zhōngchǎng 中盤
禁区 jìnqū ペナルティーエリア
罚球点 fáqiúdiǎn ペナルティーマーク
球门 qiúmén ゴール
球门区 qiúménqū ゴールエリア
底线 dǐxiàn ゴールライン
比赛规则等
中场休息 zhōngchǎng xiūxi ハーフタイム
上半场 shàngbànchǎng 前半
下半场 xiàbànchǎng 後半
补时 bǔshí ロスタイム
红牌 hóngpái レッドカード
黄牌 huángpái イエローカード
判罚出场 pànfá chūchǎng 退場処分
平局 píngjú 引き分け
怎么样?
大家都记住了吗?
下次见~
同学们,大家好~
上期的[イマドキの中国語],给大家介绍了表示程度很高的夸张的说法,大家都掌握了吗?
时下虽然是春暖花开的春天,不过春天也是容易多愁善感的季节。
终于考上了心仪的大学,想起这些年以来的努力和辛苦,眼泪一定哗哗地流了不少……
毕业的时候,和同学,老师一一告别,很舍不得,很难过,眼泪一定哗哗地流了不少……
和恋人分手,心如刀割,很伤心,很难过,眼泪一定哗哗地流了不少……
想念远在故乡的双亲和老友,很孤独,很难过,眼泪哗哗地流了不少……
刚进入公司工作的第一个月,自己不小心犯了很多错,很懊悔,很难过,眼泪也一定哗哗地流了不少……
交往多年的男友终于向自己求婚了,感动得眼泪哗哗地流了下来……
大家一定都各自经历着酸甜苦辣,一定都流过很多眼泪,无论是开心的眼泪,还是难过的眼泪,一定都有过感动得无法形容,难过得无法描写的流泪瞬间。
那么,接着上一期的主题,今天老师再来为大家介绍几个描写流泪时的夸张的说法。
lèi xiàn bēng huài
泪腺崩坏
(涙腺崩壊、大号泣)
意思是“泪腺不受自己的控制了,一直不停地流眼泪,泪如泉涌,泪如雨下”。形容“特别感动或者特别难过”。
(↑上图简单直观,请大家脑补一下泪腺崩坏的场面)
某一部令人泪腺崩坏的电影,大家看过吗?
某一本令人泪腺崩坏的小说,大家读过吗?
某一首令人泪腺崩坏的歌曲,大家听过吗?
N同学对老师说↓
交往多年的男友提出要分手,心都碎了,泪腺崩坏。
shùn jiān lèi bēn
瞬间泪奔
(瞬時に泪が溢れ出す)
字面的意思是“流着泪奔跑”,不过实际使用的时候,意思是“在某一个瞬间,眼泪哗哗地流下来的样子。”感动得流泪的时候,可以用; 开心得流泪的时候,可以用; 难过得流泪的时候, 也可以用。
比如我们可以说:
这部电影里的恋爱故事太虐心了,看完我就泪奔了。
(この映画のラブストーリーが切な過ぎて、見終わった瞬間に涙が止まらなくなった。)
再比如我们可以说:
在我最痛苦最无助的时候,她立刻赶到我身边来帮助我安慰我,让我瞬间泪奔,感极而泣。
(私がとても辛いや心細い時に、彼女はすぐ駆けつけてきて、私を助けたり慰めたりしてくれた。私は感激して思わず涙がぽろぽろになった。)
最后小结一下
“泪腺崩坏”经常省略成“泪崩”;
“瞬间泪奔”经常只说“泪奔”。
“泪崩”的程度比“泪奔”更高。
怎么样?
大家都明白了吗?
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
同学们,大家好~
大家最近是不是工作特别忙?学习任务是不是重得不得了?工作压力是不是大得受不了?不过是不是每天过得充实极了?是不是非常有成就感?
细心的同学可能已经发现了,上面的句子里出现了很多很多表示“程度很高”的说法呢。没错!这次的[イマドキの中国語],老师要为大家介绍当今中国社会里最新最热最流行的表示程度高得不得了的很夸张的说法!超级实用的!大家仔细看哦!
爆表 bào biǎo
“爆表”本来的意思是指测量时,因为达到了可测量的上限而无法测量(計測するときに計測の上限を突破して測定不能になること。),比如雾霾(PM2.5)指数超过了800,超过了测量仪能测量的上限,这个时候可以说“今天的雾霾指数爆表!”意思就是“雾霾的数值高得不得了,高得无法测量,空气达到超级严重污染的程度”。
后来,“爆表”这个词,逐渐在网络上用来形容“某一个人在某一方面特别厉害”,再到后来,“爆表”的使用范围越来越大,现在一般用来形容“某一数值很高,程度很高的情况”。
比如:
这里的温泉泉质相当好,环境也特别优雅,服务更是人性化,舒适度爆表!
(ここの温泉は質もよく、環境もとても優雅で、さらにサービスの気配りもいいので、快適度が最高です。)
范冰冰长得太美了,360度无死角!简直颜值爆表啊!
(范冰冰は美しすぎて、360度どこから見ても完璧!さすが美人度がハイレベルですね!)
(↑ 配图为喵小姐,与范冰冰无关)
最近这类商品卖不出去,店家库存“爆表”,欲哭无泪啊!
(最近この種の商品が売れなくて、在庫が莫大になっていて、店は頭を抱えている。)
爆棚 bào péng
“爆棚”,一般指“人数超出预料”(人数が予想以上),经常用来形容“客满或者满座的情况”(客で満員/満席になる)。
比如:
这家餐馆推出新菜品以后,店里总是爆棚。
(このレストランは新しいメニューを出してから、店内がいつも満席です。)
每年一到暑假,万里长城和故宫等人气景点就必定游客爆棚。
(毎年夏休みになると、万里の長城や故宮などの人気観光スポットに必ず観光客が殺到します。)
除了指人数相当多的情况,“爆棚”也可以形容“效果很轰动,或者程度很高的情况”。
比如:
羽生结炫不但在日本拥有巨量的粉丝团,在中国也人气爆棚!
(羽生結弦は日本で莫大なファンを持っているのだけではなく、中国での人気も沸騰しています。)
女友终于答应了自己的求婚,他觉得幸福感爆棚!
(ようやく彼女にプロポーズを承諾してもらえて、彼は幸せ指数が急上昇したと感じています。)
怎么样?
大家都明白了吗?
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
(本期配图: 郁金香 yù jīn xiāng チューリップ)
今天是4月12日,中文学习卡片小编向各位同学问好^^。
在日本,4月是新年度的开始。新生入学, 在校生又高了一个年级, 毕业生迈向社会各种工作岗位, 从4月开始翻开人生新的一页。
今天的中文学习卡片, 是一些励志古诗词, 主题是珍惜时间, 趁年轻多学习多努力, 送给所有的年轻同学们, 希望大家一起共勉。
少壮不努力,
老大徒伤悲。
Shào zhuàng bù nǔ lì,
lǎo dà tú shāng bēi。
这是中国古诗汉乐府《长歌行》中最脍炙人口的一句, 意思是年轻力壮时不努力的话, 到了老年,只能白白地悔恨与悲伤了。 (若いときに努力しないと、年をとってからいたずらに悲しむだけ。)
这句古诗现在多用来做宾语和分句,用来劝告人们,要趁年轻的时候, 好好努力, 不要到老了以后还一事无成, 否则到时候后悔也没有用了。
和这句古诗差不多意思, 提醒大家要好好珍惜时间、好好利用时间来学习的,还有古词: 莫等闲, 白了少年头, 空悲切。(Mò děng xián , bái le shào nián tóu, kōng bēi qiè 。意思是: 人生年少时, 不要虚度时间, 不要虚度青春, 不要等到头发白了年级大了才 后悔没有抓紧时间做有意义的事。 )
古人说得没错: 少壮不努力, 老大徒伤悲。明智的人懂得珍惜时间, 懂得“一寸光阴一寸金 Yí cùn guāng yīn yí cùn jīn”,明白“时间就是生命, 时间就是金钱”, 不过相反, 懒惰的人, 却总是为自己的懒惰找借口, 说什么“明日复明日, 明日何其多 ”(Míng rì fù míng rì , míng rì hé qī duō。意思是: 到了明天, 明天又变成了今天, 而每个今天之后, 又有无数个明天。 )
所以, 大家都一起珍惜时间, 珍惜现在, 趁现在, 趁年轻,多学习,多努力吧~~
下次见~
同学们,大家好~
转眼之间,2018年都已经过去四分之一了,大家有没有觉得时间过得很快?
可能很多同学想说:
一转眼,我的大学四年生活就结束了;
一转眼,我已经工作OO年了;
一转眼,我家的孩子已经长大独立了;
一转眼,我眼角的皱纹又增加了
……
感叹“皱纹又增加了”的同学,千万不要自暴自弃啊,据说只要心态保持年轻,只要坚持适度的运动和充足的睡眠,就一定能保持高颜值,成为冻龄女神・冻龄男神,说不定,还能逆生长哦。
那么!主题来了! 今天给大家介绍最近新出现并且使用频度很高的词:
颜值 yán zhí
冻龄 dòng líng
逆生长 nì shēng zhǎng
“颜值”的“颜”是“长相﹑容貌”的意思,简单地说,就是一个人的脸的样子,“值”的意思是“数值”,“颜”+“值”=颜值,意思就是一个人的美丽度(顔面偏差値、美人度、イケメン度),长得越好看,“颜值”就越高。
现代社会不管是女性还是男性,都在努力通过各种方式来抗衰老,保持颜值,甚至提高颜值,有的人能几十年保持颜值不降低,四十岁的时候和二十岁的时候几乎一样的皮肤一样的脸,于是,“冻龄”这个词就产生了。
“冻龄”,顾名思义,就是好像年龄被冻住了,外表看起来的年龄一直没有变化,皮肤也停留在最佳状态。(年齢が凍結してしまったかのように、見た目の年齢がいつまでも変わらなく、肌もとてもいい状態に留まっている様子。)
随着“冻龄”这个词的产生,又产生了“冻龄女神(日本語の「美魔女」に当たる)”,“冻龄男神”等说法,形容那些尽管实际年龄增长了,但是容貌依然没有变化, 皮肤仍然保持着最好的状态的人。
有个别的例子,随着年龄的增长,皮肤却越来越好,容貌越来越好,气质越来越佳,形容这一类人的时候,我们就不用“冻龄”,而用“逆生长”了。
“逆生长(逆成長・若返り)”,本来的意思是“小孩的成长出现倒退现象”,不过现在有了不同的意思,现在一般指那些越长越好看,长相越来越年轻的人。 (見た目がますます綺麗になって、ますます若くなっている人。)
各位高颜值的同学,祝愿大家都能成为冻龄女神・冻龄男神,甚至逆生长,开心并充实地度过每一天吧。
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同
「年年歳歳花相似たり、歳歳年年人同じからず」
这是中国唐代诗人刘希夷的诗歌《代悲白头翁》中的一句,意思是“每年花还是那些花,但是人却不是原来的那些人了”,比喻“和变化不大的自然事物比起来,世上的人和事不断发生变化”,也比喻“时光一去不复返”,提醒大家要珍惜时间,珍惜身边的人。
在日本,每年的3月末4月初,既是樱花盛开的季节,也是学生毕业的季节,还是一些上班族工作调动的季节。
樱花每年都在相同的地方盛开,相同的花瓣,类似的风景,不过,学生们因为毕业而各奔东西,许多上班族因为工作调动而奔赴他乡;每一所学校,都会送走一批毕业生,再迎来一批新生;每一家公司,都会送走一批退休员工,再迎来一批新员工。这个季节,是春暖花开的美丽季节,也是充满离别的忧伤季节,真是“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”啊。
常常去中国的同学,常看中国杂志或者使用社交软件的同学,最近,一定注意到了这么一件事:“小姐姐”这个称呼,出现得很频繁。
这次我们来看一看中国社会中对女性的直接称呼的变化吧。
大约十几年前,大家称呼年轻而且可爱的女孩儿“美眉měi méi”,意思是“像漂亮美丽的邻家妹妹”的女孩,但一般对年轻女孩儿才能用这个称呼。
后来,不管年轻的还是年纪大的,不管长得漂不漂亮,大家逐渐开始称呼所有的女性为“美女měi nǚ”,用来表示对女性的尊重,也用来讨女性欢心。(讨欢心tǎo huān xīn:機嫌をとる/喜ばせる)
“美女”这个称呼在社会里太普遍了以后,就显得很俗气了。(俗气sú qi:地味である)
于是,后来,又出现了“女神nǚ shén”这个称呼。“女神”,本来的意思是神话中的女性神,现在在中文里一般指男生的喜欢或者暗恋的女性,同时也指容貌漂亮、有智慧、很优雅、很有气质,以及综合素质很高的女子。
“女神”给人的感觉是“完美”,当然是男性心目中的理想女性,但是,现实生活中,完美女性的存在毕竟不是普遍的,而且,完美女性让人觉得高高在上,可望而不可及。
(可望而不可及kě wàng ér bù kě jí:手の届かない存在、高嶺の花)
与完美的“女神”相反,最近,很温柔很可爱,就像邻家姐姐或者妹妹的女性,很受男性的欢迎,男生们称呼这样的女孩“小姐姐xiǎo jiě jiě”。
“小姐姐”是一个从日本二次元偶像企划LoveLive火起来的称呼,这个词早期的含义是粉丝对萌系女生的称呼,尤其是温柔可爱的女生,不过现在不管男女,都可以把自己认为温柔可爱的年轻女性或者很有亲切感的女生称为“小姐姐”。这个称呼和“女神”比起来,显得更低姿态,而且有尊敬,也有喜爱的感觉,另外,还有一点儿撒娇(撒娇sā jiāo:甘える)的意思在里面。
所以,对那些很亲切、很温柔、很可爱,软萌软萌的女生,不管是男生还是女生,都可以叫她“小姐姐”。
不过,要是总是一副严肃冷漠的表情、要是总是穿着一身呆板的套装、要是穿着很另类的衣服、要是画着浮夸的浓妆、要是性格很强势、或者言行很粗暴,就不会给人一种亲切温柔感了,当然也不适合被称呼为“小姐姐”了。
怎么样,大家都明白了吗?
学习中文新词新语新用法,
掌握中文最前沿知识!
欢迎大家关注,
下次见~